"and monitor their implementation" - Translation from English to Arabic

    • ورصد تنفيذها
        
    • ومراقبة تنفيذها
        
    • ويرصد تنفيذها
        
    • تنفيذها ورصده
        
    Develop project proposals for UNEP’s financial management and monitor their implementation UN وضع مقترحات لمشاريع تتعلــق باﻹدارة الماليــة لبرنامج اﻷمــم المتحــدة للبيئة ورصد تنفيذها
    Regional and intergovernmental organizations should support common gender equality strategies and monitor their implementation. UN وينبغي للمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية أن تدعم الاستراتيجيات المشتركة للمساواة بين الجنسين ورصد تنفيذها.
    :: Support the enactment of laws that protect the welfare and well-being of persons afflicted with disabilities, and monitor their implementation, and their affect on the disabled within our own areas. UN :: دعم سن قوانين تحمي رفاه المعوقين وعافيتهم ورصد تنفيذها وأثرها على المعوقين في مناطقهم.
    Develop, in consultation with the Administrative/Financial Management Office, specific project proposals, and monitor their implementation UN يعد، بالتشاور مع مكتب إدارة الشــؤون اﻹداريــة والماليــة، مقترحات مشاريع خاصة، ويرصد تنفيذها
    A task force under the leadership of the Office for Evaluation and Strategic Planning (OESP) has been established to rationalize and coordinate them and monitor their implementation. UN وأنشئت فرقة عمل تحت قيادة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي من أجل ترشيد هذه الخطط وتنسيقها ورصد تنفيذها.
    Many countries recognized women's organizations as a particularly important constituency, noting that engagement with them enabled women to influence policies and monitor their implementation. UN واعترفت بلدان عديدة بالمنظمات النسائية بوصفها قاعدة شعبية تتسم بأهمية خاصة، مشيرةً إلى أن التعاطي معها أتاح للنساء التأثير في السياسات ورصد تنفيذها.
    Furthermore, most agencies, involved in the development of standards, also report that they provide technical assistance on the implementation of international standards and monitor their implementation. UN وعلاوة على ذلك، فقد أفادت أيضا معظم الوكالات المشاركة في وضع المعايير بأنها تقدم المساعدة التقنية لتنفيذ المعايير الدولية ورصد تنفيذها.
    To promote equality and equal roles for men and women, the Thai government has launched a policy for every agency to assign a high-ranking official to formulate gender-sensitive policies and monitor their implementation. UN ولتعزيز المساواة والأدوار المتساوية للرجال والنساء، أطلقت حكومة تايلند سياسة تفرض على كل هيئة أن تعيِّن مسؤولاً رفيع المستوى يتولى صياغة السياسات المراعية لنوع الجنس ورصد تنفيذها.
    To elaborate national action plans to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and monitor their implementation in consultation with relevant stakeholders. UN وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ورصد تنفيذها بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    She further explained that UNDP had assisted programme countries in analysing their priority needs, develop programmes and monitor their implementation. UN وواصلت شرحها قائلة إن البرنامج ساعد البلدان المشمولة بالبرنامج في تحليل احتياجاتها ذات الأولوية، وفي وضع البرامج ورصد تنفيذها.
    :: Encourage educational institutions to adopt policies of equal opportunities, and monitor their implementation with the participation of teachers, parents and boys and girls, and establish measures to address the interaction between racist and sexist prejudice and stereotypes; UN :: تشجيع المؤسسات التعليمية على الأخذ بسياسات تكافؤ الفرص ورصد تنفيذها بمشاركة المعلمين، والآباء، والبنين والبنات، وإرساء تدابير لمعالجة أوجه التفاعل بين أشكال التعصب والقوالب النمطية العنصرية والقائمة على نوع الجنس؛
    22. Women made up only a small proportion of police officers, but their numbers were growing and measures had been planned to improve training and the workplace environment for women and monitor their implementation. UN 22 - وأضافت قائلة إن النساء لا يشكلن إلا نسبة ضئيلة من العاملين في الشرطة، بيد أن عددهن آخذ في التزايد، ومن المزمع اتخاذ تدابير لتحسين التدريب وبيئة العمل للنساء ورصد تنفيذها.
    42. At the Fourth CARICOM-United Nations General Meeting in 2007, it had been recommended that a mechanism be devised to determine priorities for cooperation and monitor their implementation. UN 42 - وفي الاجتماع العام الرابع بين الجماعة الكاريبية والأمم المتحدة، المعقود في عام 2007، أُوصي بوضع آلية لتحديد أولويات التعاون ورصد تنفيذها.
    " Ensure that PAs address cross-cutting inter-agency issues arising from audit findings and monitor their implementation at the inter-agency level. UN " وضمان أن تقوم الوكالات المشاركة بمعالجة القضايا الشاملة المشتركة بين الوكالات الناشئة عن نتائج مراجعة الحسابات ورصد تنفيذها على الصعيد المشترك بين الوكالات
    18.14 The strategy of this subprogramme, which is under the responsibility of the Globalization and Regional Integration Division, will be to develop the mechanism for implementing the agreements on the integrated transport system in the Arab Mashreq and monitor their implementation. UN 18-14 وتهدف استراتيجية هذا البرنامج الفرعي، الذي يخضع لمسؤولية شعبة العولمة والتكامل الإقليمي، إلى وضع آلية لتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بنظام النقل المتكامل في المشرق العربي ورصد تنفيذها.
    11. Welcomes the initiatives of the Secretary-General in undertaking training programmes for United Nations procurement staff, including in the field, and requests the Secretary-General to evaluate their impact and monitor their implementation and to submit proposals on making any further improvements necessary in the training of staff in procurement processes; UN 11 - ترحب بمبادرات الأمين العام للاضطلاع ببرامج تدريبية لموظفي المشتريات في الأمم المتحدة، بمن فيهم الموظفون الميدانيون، وتطلب إلى الأمين العام أن يقيم أثرها ويرصد تنفيذها ويقدم اقتراحات عن إدخال أي تحسينات إضافية لازمة على تدريب الموظفين في عمليات الشراء؛
    :: Enactment of sector policies and use of action plans to track and monitor their implementation, ensuring adequacy of resources allocated to them. UN :: تفعيل السياسات القطاعية ووضع خطط عمل لتتبع تنفيذها ورصده بما يكفل كفاية الموارد المخصصة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more