"and monitored" - Translation from English to Arabic

    • ورصد
        
    • ورصدها
        
    • ورصده
        
    • وترصد
        
    • ورصدت
        
    • ومراقبتها
        
    • والرصد
        
    • ويرصد
        
    • والمرصودة
        
    • وتراقب
        
    • وراقبت
        
    • وبرصد
        
    • ومراقبتهم
        
    • وقام برصد
        
    • وقامت برصد
        
    Cases of particular concern should be followed-up and monitored, including after the transfer of the inmates to other institutions. UN تنبغي متابعة ورصد الحالات التي تثير قلقاً خاصاً، بما في ذلك بعد نقل النزلاء إلى مؤسسات أخرى.
    :: All laws enacted in each State, especially those relating to justice for women and girls, be enforced and monitored UN :: إنفاذ ورصد جميع القوانين التي تُسنُّ داخل كل دولة، وبخاصة ما يتصل منها بتحقيق العدالة للنساء والفتيات
    National economic policies and programmes are being implemented and monitored to support equitable, inclusive and sustainable socio-economic development UN يجري تنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية وطنية ورصدها من أجل دعم التنمية الاجتماعية الاقتصادية المنصفة والشاملة والمستدامة
    The security alerts are set at the appropriate levels and all risk-mitigating elements installed and monitored on an ongoing basis. UN وقد حددت الإنذارات الأمنية عند مستويات مناسبة، كما أن جميع العناصر المخففة للمخاطر يتم إثباتها ورصدها بصورة مستمرة.
    Any cooperative measure, however, must be carefully considered, controlled and monitored in order to prevent diversion to missile programmes. UN ولكن يجب دراسة أي تدبير تعاوني ومراقبته ورصده بعناية منعا لتحويل مسار هذه الأنشطة إلى برامج للقذائف.
    The security alerts are set at the appropriate levels and all risk-mitigating elements installed and monitored on an ongoing basis. UN وقد حددت الإنذارات الأمنية عند مستويات مناسبة، كما أن جميع العناصر المخففة للمخاطر تثبت، وترصد بصورة مستمرة.
    Foreign exchange rates and investment returns exposure are regularly measured and monitored. UN ويجري بانتظام قياس ورصد التعرض لمخاطر تقلبات أسعار الصرف وعائدات الاستثمار.
    Actual expenditures incurred are continuously recorded and monitored against allotments. UN ويجري تقييد ورصد المصروفات الفعلية بصورة مستمرة مقابل الاعتمادات.
    Participated in and monitored the implementation of 6 projects UN تمت المشاركة في تنفيذ 6 مشاريع، ورصد تنفيذها
    All communications antenna towers were regularly inspected and monitored UN خضعت جميع أبراج هوائيات الاتصالات لعمليات تفتيش ورصد منتظمة
    Marine areas beyond national jurisdiction need to be carefully managed and monitored for their health and wealth in natural resources and rich biodiversity. UN ويلزم إدارة ورصد المناطق البحرية الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية بعناية فيما يتعلق بصحتها وثرواتها من موارد طبيعية وتنوع بيولوجي غني.
    However, at each step of every response, the human rights impact of that step and of the overall response must be considered and monitored. UN غير أنه، في كل خطوة من كل استجابة، يجب مراعاة ورصد أثر هذه الخطوة وأثر الاستجابة الشاملة على حقوق الإنسان.
    The results would be evaluated and monitored regularly by the donors. UN وستقوم الجهات الممولة لهذا المشروع بتقييم نتائجه ورصدها بصفة دورية.
    Clear indicators help young people to make sure that the agreements between them and policymakers are followed up and monitored afterwards. UN والمؤشرات الواضحة تساعد الشباب على التأكد من متابعة الاتفاقات المعقودة بينهم وبين صناع القرار، ورصدها في ما بعد.
    Actual 2010: 10 prisons visited and monitored UN الإجراء الفعلي لعام 2010: زيارة 10 سجون ورصدها
    The Supreme Court commented that the taps had been authorized and monitored by the courts in compliance with the principles of proportionality, legality and motivation. UN وأجابت المحكمة العليا بأن لمحاكم سمحت بالتنصت على المكالمات الهاتفية ورصدها وفقاً لمبادئ التناسب والمشروعية والتسويغ.
    Such requests could be entered, managed and monitored according to agency policy and national legislative requirements. UN ويمكن إدراج هذه الطلبات وإدارتها ورصدها تبعا لسياسة الوكالة والمتطلبات التشريعية الوطنية.
    Up to 30 per cent of trainees in protection learning programmes did not complete their training, which was not adequately coordinated and monitored in the field. UN ولم يكمل ما يصل إلى 30 في المائة من المتدربين، في برامج تعلم الحماية، تدريبهم لعدم تنسيقه ورصده على نحو كاف في الميدان.
    Please include information on the inequalities that these measures seek to redress and whether they are implemented and monitored. UN ويرجى إدراج معلومات عن أشكال اللامساواة التي تسعى هذه التدابير إلى تقويمها، وعما إذا كانت هذه التدابير تنفذ وترصد.
    OHCHR has provided technical assistance and monitored prosecution initiatives to ensure their compliance with international human rights standards. UN وقد قدمت المفوضية المساعدة التقنية ورصدت مبادرات الملاحقة القضائية لكفالة مراعاتها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The conditions in institutions in which children are placed are supervised and monitored, including by an independent mechanism; UN الاشراف على اﻷوضاع في المؤسسات التي يودع فيها اﻷطفال ومراقبتها بما في ذلك بواسطة آلية مستقلة؛
    The Committee is also concerned that most alternative care facilities are unregistered and are not adequately regulated and monitored. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن معظم مرافق الرعاية البديلة غير مسجلة وتفتقر إلى التنظيم والرصد بطريقة مناسبة.
    The Council developed policies, undertook surveys and monitored the effects of Government policies. UN ويضع المجلس السياسات ويجري استقصاءات ويرصد آثار السياسات الحكومية.
    Capacitybuilding, carefully targeted and monitored, should unleash unexpected potentialities for the implementation of the Habitat Agenda; UN وينبغي لبناء القدرات، الموجهة والمرصودة باعتناء، أن تطلق عنان الطاقات غير المتوقعة لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    It also paid particular attention to the safety and security of nuclear installations and radioactive sources and monitored all practices with radioactive risks in order to prevent accidents, trafficking and sabotage. UN وتولي اهتماما خاصا أيضا لسلامة وأمن المنشآت النووية والمصادر المشعة، وتراقب جميع الممارسات التي تنطوي على خطر إشعاعي لتجنب الحوادث والاتجار والتخريب.
    It also provided equipment, including computers, and facilitated and monitored the immunization of children in three schools in the Ochamchira and Sukhumi districts. UN كما وفرت المعدات، بما في ذلك الحواسيب، وسهلت عملية تحصين الأطفال في ثلاث مدارس في مقاطعتي أوشامشيرا وسوخومي وراقبت تلك العملية.
    Also, the Mission regularly met with and monitored the work of the Commissions. UN كما قامت البعثة بالاجتماع مع مفوضيات الرصد والتقييم، وبرصد عملها، بطريقة منتظمة.
    Information alerts and exchanges with metropolitan agencies put border control agencies on notice on the entry of known terrorist, sympathizer or supporter, whose movement is tracked and monitored closely by the Special Branch. UN وتنبه التحذيرات والمعلومات المتبادلة مع الوكالات الحضرية الرئيسية، هيئات مراقبة الحدود بشأن دخول الأشخاص المعروفين من الإرهابيين والمتعاطفين معهم والمساندين لهم، والذين يقوم فرع الاستخبارات التابع للشرطة بتعقب تحركاتهم ومراقبتهم عن كثب.
    The office regularly visited detention facilities, provided legal advisory services to the local population and monitored court trials. UN وقام المكتب بزيارة مرافق الاحتجاز بانتظام، وقدم خدمات استشارية قانونية إلى السكان المحليين وقام برصد المحاكمات.
    The UNDP-supported Disaster Management Unit managed these funds, assisted in identifying the neediest communities, prepared disaster relief proposals and monitored the distribution of relief goods. UN وأشرفت وحدة إدارة الكوارث التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على إدارة هذه اﻷموال، وساعدت في تحديد أشد الجماعات احتياجا، وأعدت مقترحات لﻹغاثة في حالات الكوارث وقامت برصد توزيع مواد اﻹغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more