"and months to" - Translation from English to Arabic

    • والأشهر
        
    • والشهور
        
    And that is what the United Nations should be focused on in the weeks and months to come. UN وهذا ما ينبغي للأمم المتحدة أن تركز عليه في الأسابيع والأشهر المقبلة.
    You have already hit the ground running with your enormous experience in this field, and we are confident that we will achieve further successes in the weeks and months to come. UN إنكم تتميزون أصلا بخبرتكم الكبيرة في الميدان، ونحن واثقون من أننا سنحقق نجاحات أخرى في الأسابيع والأشهر القادمة.
    The weeks and months to come would reveal whether those efforts were successful. UN وسوف تثبت الأسابيع والأشهر المقبلة ما إذا كانت هذه الجهود سوف تكلل بالنجاح.
    We look forward to engaging with all of you in the weeks and months to come. UN ونحن نتطلع إلى التعاون معكم جميعاً في قادم الأسابيع والأشهر.
    In the weeks and months to come, we must increase our efforts to reach this goal. UN ينبغي لنا في اﻷسابيع والشهور المقبلة أن نضاعف جهودنا من أجل التوصل إلى تحقيق هذا الهدف.
    We call on the nations of the Group of 20 to take a closer look at that initiative so that taxation of financial transactions becomes a tangible reality during the weeks and months to come. UN إننا نهيب بجميع الدول في مجموعة الـ 20 أن تمعن النظر في تلك المبادرة لكي تصبح جباية ضرائب التحويلات المالية واقعا ملموسا خلال الأسابيع والأشهر القادمة.
    Meanwhile, my new Special Envoy, Jan Eliasson, visited the region, and will be working closely with the African Union over the coming weeks and months to move the peace process forward. UN وفي هذه الأثناء، قام مبعوثي الخاص الجديد، يان إلياسون بزيارة المنطقة، وسيعمل بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي خلال الأسابيع والأشهر القادمة لدفع عملية السلام قدما.
    On that fundamental aspect, the Secretary-General's opening statement to the fifty-seventh session of the General Assembly mentioned some priority issues that will test the authority of the Security Council in the weeks and months to come. UN وفيما يتعلق بهذا الجانب الأساسي، ذكر بيان الأمين العام الافتتاحي أمام الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بعض القضايا ذات الأولوية التي ستختبر سلطة مجلس الأمن في الأسابيع والأشهر القادمة.
    This means, Mr. President, that your universally recognized qualities will be, in the days and months to come, most valuable for us in finding solutions to all these issues, as well as to pending issues. UN وهذا يعني، سيدي الرئيس، أن مهاراتكم المعترف بها عالميا ستكون، في الأيام والأشهر القادمة، مفيدة لنا إلى أقصى حد في إيجاد حلول لجميع تلك القضايا، وكذلك للقضايا المعلقة.
    In the weeks and months to come, my country looks forward to working with other States in order that we may together achieve our common goal of commencing multilateral nuclear disarmament negotiations as soon as possible. UN ويتطلع بلدي، في الأسابيع والأشهر المقبلة، إلى العمل مع الدول الأخرى لكيما نحقق معا هدفنا المشترك المتمثل في بدء المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن.
    I understand that a United Nations assessment team will be in Padang this Friday to determine the extent of the humanitarian assistance that will be needed in the weeks and months to come. UN وأفهم أن فريقا لتقييم الأضرار تابع للأمم المتحدة سوف يرسل إلى بادانغ يوم الجمعة المقبل لتقرير مدى المساعدة التي ستلزم في الأسابيع والأشهر المقبلة.
    In this regard, the draft duly recognizes that, in the weeks and months to come, it will be especially important to explore ways for enhanced coordination for the reconstruction and development efforts in Haiti in the long haul. UN وفي هذا الصدد، يقر مشروع القرار على النحو الواجب بأنه سيكون من الأهمية بمكان في الأسابيع والأشهر المقبلة استكشاف سبل تعزيز التنسيق في جهود إعادة الإعمار والتنمية في هايتي في الأجل الطويل.
    If they want to open the door to final status, they will have to make significant strides in implementation of the standards in the weeks and months to come. UN فإذا أرادوا أن يفتحوا الباب أمام المركز النهائي، عليهم أن يخطوا خطوات كبيرة صـوب تنفيذ المعايير في الأسابيع والأشهر المقبلة.
    Days turned to months and months to years. Open Subtitles الأيام تحولت إلى أشهر والأشهر إلى سنين.
    Spain is committed to the stability and security of Pakistan now and in the medium and long term, and we will actively participate in the efforts that will be developed over the weeks and months to come with those objectives in mind, both within the framework of the European Union as well as at the regional and global levels. UN وتلتزم إسبانيا باستقرار باكستان وأمنها الآن وفي الأجلين المتوسط والطويل، وستشارك بهمة في الجهود التي ستُبذل خلال الأسابيع والأشهر المقبلة آخذة هذه الأهداف بعين الاعتبار، في إطار الاتحاد الأوروبي، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    She wished to maintain a continuous dialogue with the Committee and the other treaty bodies, and had already initiated consultations with the Human Rights Treaties Branch and intended to spend the necessary time in the weeks and months to come studying questions relating to the reform of treaty bodies. UN ولما كانت تحرص على إجراء حوار دائم مع اللجنة وهيئات المعاهدات الأخرى، فإنها أجرت مشاورات مع إدارة المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان، وتعتزم تخصيص كل الوقت الضروري خلال الأسابيع والأشهر المقبلة لدراسة المسائل المرتبطة بإصلاح هيئات المعاهدات.
    In the weeks and months to come, our peoples will be looking to us to preserve -- even consolidate -- the unified nature of our Organization and enhance the effectiveness of its actions. UN وخلال الأسابيع والأشهر القادمة، ستظل شعوبنا تتطلع إلينا بغية صون- بل وتوطيد - الطابع الموحد لمنظمتنا وتعزيز فعالية أعمالها.
    I was also aware of the widely shared conviction that we must finalize the organizational aspects of the September 2005 high-level plenary meeting as swiftly as possible so that we can focus totally on substantive issues in the weeks and months to come. UN كما كنت أدرك الشعور السائد بأننا يجب أن نحدد الجوانب التنظيمية للاجتماع العام الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر 2005 رسميا بأسرع ما يمكن حتى يتسنى لنا التركيز بشكل كامل على المسائل الموضوعية في الأسابيع والأشهر القادمة.
    I have followed attentively your active role and determination in commencing the activities of the Conference, which have given us a sense of optimism and high expectation that we will be able to move forward with our work in the weeks and months to come. UN لقد تابعت بعناية دوركم الفاعل وإصراركم على انطلاق أنشطة المؤتمر، وهو ما أعطانا إحساساً بالتفاؤل وزاد أملنا بأننا قادرون على المضي قدماً في عملنا في الأسابيع والشهور المقبلة.
    Its success brings the responsibility full circle, further empowering you, the political leaders, and we, the United Nations system, to roll up our sleeves over the coming days and months to find and promote practical measures to meet the climate challenge. UN وهذا النجاح، يلقي المسؤولية كاملة، على عاتقكم بوصفكم القادة السياسيين وعلى عاتقنا كمنظومة الأمم المتحدة، ويشكل مزيداً من التمكين لنا لنشمر عن سواعدنا في الأيام والشهور القادمة لاستنباط وتعزيز تدابير عملية لمواجهة تحدي تغير المناخ.
    I want to express my sincere expectation to be working with you in the days and months to come, wishing that our collective effort may help overcome the difficulties that the Conference faces nowadays and enable this body to resume its substantive work in accordance with its mandate. UN وأود أن أعرب عن توقعاتي الصادقة بأن أعمل معكم في الأيام والشهور المقبلة، وأتمنى أن تساعد جهودنا الجماعية في التغلب على الصعوبات التي يواجهها المؤتمر هذه الأيام وتمكّن هذه الهيئة من استئناف عملها المواضيعي وفقاً لولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more