"and more coherent" - Translation from English to Arabic

    • وأكثر اتساقا
        
    • وأكثر تماسكا
        
    • وأكثر اتساقاً
        
    • وزيادة التنسيق
        
    • وأكثر تجانسا
        
    • وأكثر إنسجاماً
        
    30. There is also benefit in a stronger and more coherent linkage of the operational and normative work of the United Nations. UN 30 - ومن المفيد أيضا وجود ارتباط أقوى وأكثر اتساقا بين جوانب عمل الأمم المتحدة التنفيذية والمعيارية.
    The Rio Group hopes that this review will provide a new opportunity to strengthen the United Nations response through a better and more coherent coordination of its efforts to fight terrorism. UN وتأمل مجموعة ريو أن يوفر هذا الاستعراض فرصة جديدة لتعزيز استجابة الأمم المتحدة من خلال تنسيق أفضل وأكثر اتساقا لجهودها لمكافحة الإرهاب.
    That is a significant breakthrough as regards ensuring better and more coherent governance at the global level. UN ولا شك إن هذا يمثل تطورا عظيما نحو ضمان إدارة أرشد وأكثر تماسكا على الصعيد العالمي.
    In future, a less academic and more coherent and practical approach should be adopted. UN وقال إنه من الممكن مستقبلا إقرار نهج أقل أكاديمية وأكثر تماسكا وأشد اتساما بالروح العملية.
    In addition, ECA will provide stronger and more coherent support to member States in advancing South-South cooperation to complement existing North-South cooperation mechanisms. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم اللجنة للدول الأعضاء دعماً أقوى وأكثر اتساقاً لترقية التعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي يكمّل الآليات القائمة للتعاون فيما بين الشمال والجنوب.
    180. UNCTAD and other parts of the United Nations system, other international and regional organizations and relevant international bodies should actively pursue stronger and more coherent cooperation with each other on matters pertaining to trade and development and related issues. UN 180- على الأونكتاد وغيره من الأجهزة والوكالات المكوِّنة لمنظومة الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الدولية ذات الصلة، السعي بنشاط إلى تعزيز التعاون وزيادة التنسيق فيما بينها بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة والتنمية وما يتصل بها من مسائل.
    1. Emphasizes that UNIFEM is an essential component of the United Nations gender architecture and in this respect recommends that UNIFEM continue to be actively involved in the processes leading to a stronger and more coherent United Nations architecture for gender equality and women's empowerment; UN 1 - تشدد على أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عنصر أساسي من عناصر البنية المعنية بالشؤون الجنسانية في الأمم المتحدة، وتوصي في هذا الصدد بأن يواصل الصندوق مشاركته النشطة في العمليات المؤدية إلى بنية أقوى وأكثر تجانسا في الأمم المتحدة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    The efforts of both the Afghan Government and the international community need to be more focused, more decisive, more effective and more coherent as we move forward. UN وينبغي أن تكون جهود الحكومة الأفغانية وجهود المجتمع الدولي أكثر تركيزا وأكثر حزما وأكثر فعالية وأكثر اتساقا ونحن نمضي قدما.
    14. There is a need for an enhanced and more coherent engagement of external actors providing assistance to the security sector reform efforts in West Africa. UN 14 - وثمة حاجة إلى مشاركة معززة وأكثر اتساقا من قِبل الأطراف الخارجية التي تقدم المساعدة لجهود إصلاح قطاع الأمن في غرب أفريقيا.
    56. National machineries were restructured or upgraded in many countries, in all regions, in an effort to make them stronger and more coherent. UN 56 - جرت إعادة تشكيل أو رفع مستوى الأجهزة الوطنية في العديد من البلدان في جميع المناطق بقصد جعلها أقوى وأكثر اتساقا.
    To facilitate a stronger and more coherent response for future gender training, the Department of Peacekeeping Operations developed a gender training strategy for peacekeeping, and its respective action plan. UN وبغية تيسير استجابة أقوى وأكثر اتساقا للتدريب الجنساني المقبل، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجية تدريب جنساني لحفظ السلام وخطة العمل الخاصة بها.
    121. From an international point of view, it is worth recalling the now classic suggestion that a more coercive and more coherent legal framework should be set up to induce States to accept and carry out their obligations under international law, which now clearly provides for State responsibility. UN ١٢١- وعلى الصعيد الدولي يجدر التذكير باقتراح أصبح اﻵن مألوفا وهو انشاء اطار قانوني أكثر قسرا وأكثر اتساقا لحمل الدول على قبول وتنفيذ التزاماتها بموجب القانون الدولي الذي أصبح يقر بمسؤولية الدولة.
    123. From an international point of view, it is worth recalling the now classic suggestion that a more coercive and more coherent legal framework should be set up to induce States to accept their obligations under international law, which now provides for State responsibility. UN ٣٢١- وعلى الصعيد الدولي يجدر التذكير باقتراح أصبح اﻵن مألوفا وهو انشاء اطار قانوني أكثر قسرا وأكثر اتساقا لحمل الدول على قبول التزاماتها بموجب القانون الدولي الذي أصبح يقر بمسؤولية الدولة.
    In addition, ECA will provide stronger and more coherent support to member States in advancing South-South cooperation to complement existing North-South cooperation mechanisms. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم اللجنة دعماً أقوى وأكثر تماسكا للدول الأعضاء في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب لاستكمال آليات التعاون القائمة بين الشمال والجنوب.
    In addition, ECA will provide stronger and more coherent support to member States in advancing South-South cooperation to complement existing North-South cooperation mechanisms. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم اللجنة دعماً أقوى وأكثر تماسكا للدول الأعضاء في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب لاستكمال آليات التعاون القائمة بين الشمال والجنوب.
    It is important to establish whether this process has, in fact, led to a better understanding of the management of the oceans and to a better and more coherent approach of ocean issues by States and relevant international organizations. UN ومن المهم تحديد ما إذا كانت هذه العملية قد أدت إلى فهم أفضل لإدارة المحيطات والى اعتماد الدول والمنظمات الدولية المعنية لنهج أفضل وأكثر تماسكا في التعامل مع المسائل المرتبطة بالمحيطات.
    We remain convinced that the objectives set forth in the context of those international forums provide a framework for the protection of families as a key element in forging stronger and more coherent models for development throughout the world. UN ونبقى مقتنعين بان الأهداف التي حددت في سياق تلك المنتديات الدولية توفر إطارا لحماية الأسر بوصفها عنصرا رئيسيا في تشكيل نماذج أقوى وأكثر تماسكا للتنمية في جميع أرجاء العام.
    With this historic event, African nations have taken an important step towards creating a stronger and more coherent framework for peace, stability, good governance and economic development in Africa. UN وبهذا الحدث التاريخي تكون الدول الأفريقية قد خطت خطوة هامة في اتجاه إيجاد إطار أمتن وأكثر تماسكا من أجل تحقيق السلام والاستقرار والحكم الصالح والتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    10.2. Establish broader and more coherent national leadership for global health issues, reflecting the interdependency of health and foreign affairs. UN 10-2 تشكيل قيادة وطنية أوسع نطاقاً وأكثر اتساقاً فيما يتعلق بقضايا الصحة العالمية، تعبيرا عن ارتباط الصحة والشؤون الخارجية.
    41. Regarding the content of the mandate of an independent expert, it was felt that the establishment of such a mechanism could offer a more precise and more coherent definition of the content of cultural rights and of their protection. UN 41- وفيما يتعلق بمضمون ولاية الخبير المستقل، رأت المساهمة أن هذه الآلية ستقدم تعريفاً أدقّ وأكثر اتساقاً لمضمون الحقوق الثقافية وحمايتها.
    UNCTAD and other parts of the United Nations system, other international and regional organizations and relevant international bodies should actively pursue stronger and more coherent cooperation with each other on matters pertaining to trade and development and related issues. UN 180- وعلى الأونكتاد وغيره من الأجهزة والوكالات المكوِّنة لمنظومة الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والهيئات الدولية ذات الصلة، السعي بنشاط إلى تعزيز التعاون وزيادة التنسيق فيما بينها بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة والتنمية وما يتصل بها من مسائل.
    Ensure that its work on foreign direct investment (FDI), transnational corporations (TNCs) and financial flows, particularly the World Investment Report, is more independent and critical of the development impact of FDI and more coherent with analytical work in other areas like the Trade and Development Report; UN :: أن يضمن أن تكون أعماله في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية والتدفقات المالية، لا سيما تقرير الاستثمار العالمي، أكثر استقلالاً وانتقاداً للأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر وأكثر إنسجاماً مع الأعمال التحليلية في مجالات أخرى مثل تقرير التجارة والتنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more