It is in our common interest to help Africa achieve sustainable and more equitable development through an enhanced development partnership. | UN | ومن مصلحتنا المشتركة مساعدة أفريقيا على تحقيق تنمية مستدامة وأكثر إنصافا من خلال الشراكة الإنمائية المعززة. |
Its report is expected to generate practical ideas for change that can make the process of globalization more inclusive and more equitable. | UN | ومن المنتظر لتقريرها أن يفرز آراء عملية من أجل التغيير يمكن أن تجعل عملية العولمة أكثر شمولا وأكثر إنصافا. |
We have a moral obligation to make the best use of it so that justice may prevail over crime in a freer, safer and more equitable world. | UN | ويتعين علينا بحكم ما تمليه الأخلاق أن نوظفها على أحسن وجه لتتفوق العدالة على الجريمة في عالم أكثر حرية وأمنا وإنصافا. |
In that regard, it would continue to work for a system that could ensure predictable funding and more equitable burden-sharing. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل السويد العمل من أجل منظومة تستطيع ضمان تمويل قابل للتنبؤ وتقاسم لﻷعباء أكثر إنصافا. |
We are not calling for paternalism towards Africa, but rather equal opportunities as part of a fairer and more equitable international order. | UN | فنحن لا نطالب بالأبوية حيال أفريقيا، ولكن بالفرص المتكافئة لها، كجزء من نظام عالمي أكثر عدلاً وإنصافاً. |
It also launched the World Urban Campaign to promote smarter, greener and more equitable cities. | UN | وأطلق الموئل أيضاً الحملة الحضرية العالمية لجعل المدن أكثر تكيفا مع المستجدات وأكثر مراعاة للبيئة وأكثر إنصافاً. |
Those duties must be a part of our common agenda as we move towards a better and more equitable world. | UN | ويجب أن تكون تلك الواجبات جزءا من جدول أعمالنا المشترك، ونحن نتحرك صوب عالم أفضل وأكثر إنصافا. |
Enlargement is on our agenda because we consider it necessary to ensure better geographical distribution and more equitable representation on the Council. | UN | وزيادة العضوية مدرجة على جدول أعمالنا لأننا نعتبرها ضرورية لضمان توزيع جغرافي أفضل تمثيلا وأكثر إنصافا في المجلس. |
Innovative products and services can create new markets and promote a greener and more equitable economy. | UN | تستطيع المنتجات والخدمات المبتكرة إيجاد أسواق جديدة وتعزيز اقتصاد أكثر مراعاة للبيئة وأكثر إنصافا. |
Building a twenty-first century safer and more equitable than the twentieth is a task that requires the determined efforts of every state and every individual. | UN | إن بناء قرن حادي وعشرين أكثر أمنا وإنصافا من القرن العشرين مهمة تتطلب جهودا تتسم بالعزم من جانب كل دولة وكل فرد. |
This is a daring challenge that we must meet if we wish to build a fairer and more equitable new international human order. | UN | هذا هو التحدي الجسور الذي يجب أن نواجهه إذا كنا نريد إقامة نظام إنساني دولي جديد أكثر عدلا وإنصافا. |
Cuba has successfully implemented social development policies and strategies that are based on a fairer and more equitable distribution of wealth. | UN | وقد نجحت كوبا في تنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية القائمة على توزيع للثروات أكثر عدلا وإنصافا. |
Although the scale of assessments for the regular budget generally provided a sound fiscal foundation, it should be updated and made flatter and more equitable. | UN | ومع أن جدول أنصبة الميزانية العادية يوفر أساسا ماليا سليما عموما، فإنه ينبغي تحديثه وتبسيطه وجعله أكثر إنصافا. |
Strengthening it to secure a peaceful and more equitable world — that is our responsibility. | UN | ونحن المسؤولون عن تقويتها لنكفل عالما سليما أكثر إنصافا. |
More constructive interaction and increased transparency between the Centre and the developing countries should be encouraged, and more equitable geographical representation was needed in its staffing in order for the Centre to garner universal recognition and support. | UN | وقد يكون من المستحب تعزيز تفاعل بناء بدرجة أكبر وزيادة الشفافية بين المركز والبلدان النامية، لا سيما من خلال اعتماد توزيع جغرافي أكثر إنصافا عند تعيين الموظفين بحيث يوفر للمركز اعتبار ودعم عالميان. |
It is important to note that competition was included among UNCTAD's top priorities in contributing to making globalization both more efficient and more equitable. | UN | ومن المهم ملاحظة أن المنافسة أُدرجت ضمن أولويات الأونكتاد العليا للمساهمة في جعل العولمة أكثر كفاءة وإنصافاً. |
IV. Obstacles to the realization of an international order that is more democratic and more equitable | UN | رابعاً- العقبات التي تحول دون إعمال نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً |
In so doing, we gave those who are less fortunate hope for a better and more equitable world. | UN | وبذلك أعطينا لمن هم أقل حظاً الأمل في عالم أفضل وأكثر إنصافاً. |
Biotechnology was the most powerful instrument for creating better living conditions with sustainable and more equitable development. | UN | ومضى يقول ان التكنولوجيا الأحيائية هي أقوى أداة لتحقيق أفضل الأحوال المعيشية مع التنمية المستدامة والأكثر إنصافا. |
We all did this in recognition of the priority attached to the fight against poverty and for a better and more equitable world. | UN | وفعلنا جميعاً ذلك اعترافا منا بالأولوية الموجهة للحرب على الفقر وللوصول إلى عالم أفضل وأكثر عدلا. |
The Almaty Programme of Action was a crucial tool for achieving a fairer and more equitable relationship between Member States and international financial and development institutions, so as to overcome the asymmetry imposed by geographical situations. | UN | وأضاف قائلا إن برنامج عمل ألماتي يمثل أداة بالغة الأهمية للتوصل إلى علاقة أكثر إنصافا وعدالة تجمع بين الدول الأعضاء والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية، بهدف التغلب على التفاوتات التي تفرضها الأوضاع الجغرافية. |
That will provide a real and solid basis for a safer, more stable and more equitable future. | UN | وتلك السياسة ستوفر أساسا حقيقيا وصلبا لمستقبل أكثر أمنا واستقرارا وعدلا. |
Over the medium term, increased gender analysis capacities within key ministries could result in better resource allocation and in effective and more equitable service delivery for women. | UN | ومن شأن زيادة قدرات التحليل الجنساني ضمن الوزارات الرئيسية أن يؤدي في الأمد المتوسط إلى توزيع أفضل للموارد وإلى تحقيق الفعالية وزيادة الإنصاف فيما يقدم للمرأة من خدمات. |
It is a long-term fight that must be carried out to achieve the ultimate goal of the emergence of a better, more just and more equitable world. | UN | إنه كفاح طويل الأجل لا بد من الاضطلاع به لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم أكثر أفضل وأكثر عدلاً وانتصافاً. |
We will continue to pursue an independent foreign policy of peace, actively develop friendly relations in cooperation with all countries in the world on the basis of the five principles of peaceful coexistence, and facilitate international dialogue and cooperation, thus contributing constructively to a fairer and more equitable international order. | UN | وسنستمر في انتهاج سياسة خارجية مستقلة قائمة على السلام، معززين بنشاط لعرى العلاقات الودية بالتعاون مع كل بلدان العالم على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، وتيسيرنا للحوار والتعاون الدوليين، وبذا نسهم بصورة بناءة في تشييد نظام دولي أكثر عدالة وأكثر مساواة. |
It will also be a major organizing force for new work in the study of poverty and the goals of social inclusion and more equitable economic growth. | UN | وسيكون التقرير أيضا بمثابة قوة تنظيمية كبرى للعمل الجديد المبذول في مجال دراسة الفقر وأهداف اﻹدماج الاجتماعي والنمو الاقتصادي اﻷكثر إنصافا. |
From another perspective, and bearing in mind the objective of peace, the Government of Peru believes that building peace and good governance is a vital prerequisite for the preservation of liberty and the attainment of mutual and more equitable development. | UN | ومن منطلق آخر، ومع مراعاة الهدف المتمثل في السلام، ترى حكومة بيرو أن بناء السلام والحكم الرشيد شرط مسبق حيوي للحفاظ على الحرية وتحقيق التنمية المتبادلة على نحو أكثر إنصافاً. |