"and more flexible" - Translation from English to Arabic

    • وأكثر مرونة
        
    • أكثر مرونة
        
    • ومرونة
        
    • والأكثر مرونة
        
    • وزيادة المرونة
        
    • وزيادة مرونة
        
    • وزيادة مرونته
        
    • وتتسم بمزيد من المرونة
        
    • الأكثر مرونة
        
    • ومزيد من المرونة
        
    Those mechanisms offered promising and more flexible alternatives to established processes. UN وتشكل هذه الآليات بدائل واعدة وأكثر مرونة لترسيخ الخطوات اللازمة.
    The Agreements provide a practical and more flexible pathway towards expression by traditional owner groups of their rights and interests. UN وتوفر الاتفاقات طريقا عمليا وأكثر مرونة نحو تمكين الفئات المالكة التقليدية من التعبير عن حقوقها ومصالحها.
    The World Trade Organization (WTO) should globalize as soon as possible by introducing easier and more flexible conditions for membership within the prescribed rules and with no demand of any higher than usual commitments. UN وينبغي أن تعمل منظمة التجارة العالمية على نطاق عالمي بأسرع وقت ممكن بتطبيق شروط أيسر وأكثر مرونة لعضويتها في حدود القواعد المنصوص عليها وبدون طلب أي التزامات أعلى من الالتزامات المعتادة.
    These services include more support for informal caregivers and more flexible arrangements for day care and respite care. UN وتشمل هذه الخدمات مضاعفة الدعم لمقدمي الرعاية غير الرسميين وإعداد ترتيبات أكثر مرونة للرعاية اليومية.
    The system would be simpler, quicker and more flexible. UN قد يكون هذا النظام أكثر سهولة وسرعة ومرونة.
    Clearly, the United Nations needs to fashion new and more flexible rules to deal with these new threats. UN ويتضح جليا أن الأمم المتحدة تحتاج إلى وضع قواعد جديدة وأكثر مرونة للتعامل مع هذه التهديدات الجديدة.
    Colombia will continue to promote this process with a view to making the Security Council more representative in its membership and more flexible in its working methods. UN وستواصل كولومبيا تعزيز هذه العملية بغية جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا في عضويته وأكثر مرونة في طرق عمله.
    The coordination of efforts in emergencies calls for a quick and more flexible approach than that implied by the normal common country assessment (CCA)/United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process. UN إذ أن جهود التنسيق في حالات الطوارئ تستدعي اتباع نهج سريع وأكثر مرونة من النهج الذي ينطوي عليه التقييم المشترك للقطر وعملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    I encourage the Peacebuilding Commission to continue to explore lighter and more flexible forms of engagement. UN إنني أشجع لجنة بناء السلام على مواصلة استكشاف أشكال مشاركةٍ أقل وطأة وأكثر مرونة.
    A speedier and more flexible and efficient procedure is also foreseen with regard to the first-instance examination of asylum requests. UN ومن المتوقع أيضاً جعل النظر في طلبات اللجوء في محاكم الدرجة الأولى أسرع وأكثر مرونة وكفاءة.
    Several interlocutors agreed on the potential usefulness of smaller and more flexible missions. UN واتفق عدة محاورين بشأن الفائدة المحتملة لبعثات تكون أصغر حجما وأكثر مرونة.
    15. The other human rights treaty bodies have longer and more flexible meeting schedules: UN ١٥ - وللهيئات اﻷخرى المعنية اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان جداول اجتماعات أطول وأكثر مرونة:
    Together with the municipal authorities, the Ministry of Culture has designed a web portal whose purpose is to communicate electronic and interactive teaching materials, offering persons with disabilities greater and more flexible learning possibilities. UN وقامت وزارة الثقافة، بالتعاون مع سلطات البلدية، بتصميم بوابة على الإنترنت الهدف منها إيصال المواد التعليمية الإلكترونية والتفاعلية، التي تتيح للأشخاص ذوي الإعاقة إمكانيات تعلم أعظم وأكثر مرونة.
    If massive replacement takes place in waves, the problem will appear periodically with the same intensity unless structural measures are put in place and implemented so as to create a new and more flexible system for recruiting and retaining language staff. UN وإذا كانت الاستعاضة عن المتقاعدين تتم على شكل موجات بين الحين والآخر، فإن المشكلة ستظهر بالشكل المكثف نفسه بين الحين والآخر ما لم يتم وضع وتنفيذ تدابير هيكلية لإرساء نظام جديد وأكثر مرونة لتوظيف المهنيين اللغويين واستبقائهم.
    If massive replacement takes place in waves, the problem will appear periodically with the same intensity unless structural measures are put in place and implemented so as to create a new and more flexible system for recruiting and retaining language staff. UN وإذا كانت الاستعاضة عن المتقاعدين تتم على شكل موجات بين الحين والآخر، فإن المشكلة ستظهر بالشكل المكثف نفسه بين الحين والآخر ما لم يتم وضع وتنفيذ تدابير هيكلية لإرساء نظام جديد وأكثر مرونة لتوظيف المهنيين اللغويين واستبقائهم.
    To do so, the United Nations needs to find a new way of working -- future missions may have to be leaner in terms of civilian staff and more flexible. UN ولتحقيق ذلك، يجب على الأمم المتحدة بلورة أسلوب عمل جديد، فقد يتعين على البعثات المستقبلية أن تكون أصغر حجما من حيث عدد الموظفين المدنيين وأكثر مرونة.
    New solutions and more flexible organizational arrangements may be needed to recruit qualified and trained staff. UN وقد تكون هناك حاجة إلى حلول جديدة وترتيبات تنظيمية أكثر مرونة لاستخدام الموظفين المؤهلين والمدربين.
    While the Government is considering the feedback from these consultations, the Australian Government believes there are opportunities for a simpler and more flexible framework. UN وبينما تنظر الحكومة في التعليقات الناتجة عن هذه المشاورات، فإنها تعتقد أن هناك فرصا لوضع إطار أكثر بساطة ومرونة.
    Moreover, it should be noted that to improve access to the peacekeeping community, options are being explored to migrate information from the Peacekeeping Resource Hub to the newer and more flexible platforms. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه سعيا إلى تحسين فرص الوصول إلى معلومات مجتمع حفظ السلام، يجري استكشاف خيارات لنقل المعلومات من مركز موارد حفظ السلام إلى الأدوات الأحدث والأكثر مرونة.
    (3) International cooperation: improved communication channels in the event of incidents, and enhanced and more flexible mechanisms for police and judicial cooperation; UN (3) التعاون الدولي: تحسين قنوات الاتصال في حالة الحوادث وتحسين آليات التعاون بين الشرطة والسلطات القضائية وزيادة المرونة في تلك الآليات؛
    The shale-gas boom in the United States and more flexible trade in liquefied natural gas (LNG) have put pressure on the current pricing mechanisms in Europe and Asia and may lead to better-linked regional gas markets. UN وولّدت طفرة الغاز الطّفَلي في الولايات المتحدة وزيادة مرونة تجارة الغاز الطبيعي المسال ضغطاً على آليات التسعير الحالية في أوروبا وآسيا، وقد تُفضي إلى أسواق غاز إقليمية أحسن ترابطاً.
    Its first cycle has been completed and we now plan to make it simpler and more flexible. UN وقد تم إنجاز مرحلته اﻷولى ونخطط اﻵن لتبسيطه وزيادة مرونته.
    Several delegations stressed that development policies should be more country-specific and more flexible. UN وشددت عدة وفود على ضرورة وضع سياسات إنمائية تتناسب أكثر مع حالة كل بلد وتتسم بمزيد من المرونة.
    Measures such as paid parental leave for fathers, family and parental support services, and more flexible work schedules aimed to support the sharing of such responsibilities. UN كما أن تدابير من قبيل الإجازة الوالدية المدفوعة للآباء وخدمات الأسرة ودعم الوالدية فضلا عن مواعيد العمل الأكثر مرونة ترمي في مجموعها إلى دعم تقاسم تلك المسؤوليات.
    Tools include seed funding, training, consultation services, interest-free proposal development loans and more flexible mortgage loan insurance to facilitate the financing of affordable housing. UN ومن بين الإمكانات المتاحة تمويل نواة المشاريع، والتدريب، والخدمات الاستشارية، والقروض المُعفاة من الفوائد لتمويل مشاريع مقترحة، ومزيد من المرونة في التأمين على القروض العقارية لتيسير تمويل قطاع السكن اليسير التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more