"and more importantly" - Translation from English to Arabic

    • والأهم من ذلك
        
    • والأكثر أهمية
        
    • و الأكثر أهمية
        
    • و الأهم من
        
    • وأكثر أهميَّةً
        
    • وهذا هو الأهم
        
    • وهذا أهم
        
    • والأهم من هذا
        
    • وهو الأهم
        
    • وأكثر أهمية
        
    • وأهم من ذلك
        
    • والأكثر أهميّة من
        
    • والأمر الأكثر أهمية
        
    • والامر الاكثر اهمية
        
    • والاهم من ذلك
        
    Security in the Mediterranean requires committed and quiet determination to identify both the problems and, more importantly, the solutions. UN ويتطلب الأمن في البحر المتوسط عزما ملتزما وهادئا على تحديد المشاكل، والأهم من ذلك إيجاد الحلول.
    Fourthly, transparency should be promoted in action taken at the international level and, more importantly, at the local level. UN رابعا، ينبغي تعزيز الشفافية في الإجراءات التي تُتخذ على الصعيد الدولي، والأهم من ذلك تعزيزها على الصعيد المحلي.
    31. The Working Group had made progress and, more importantly, had worked in a spirit of openness and dialogue. UN 31 - وكان الفريق العامل قد أحرز تقدماً والأهم من ذلك أنه عمل بروح من الانفتاح والحوار.
    And more importantly, he has not missed one day of school. Open Subtitles والأكثر أهمية إنه لم يفوته ولا يوم من أيام الدراسة
    One thing is for certain, police investigators are still looking for that van, And more importantly, they want to know the whereabouts of Regan Pearce. Open Subtitles مُحقّقو الشُرطة لازالوا يبحثون عن تلك السيّارة الكبيرة و الأكثر أهمية يُريدون معرفة مكان ريجان بيرس
    I'm not his father, And more importantly, you're not his mother. Open Subtitles أنا لست أباه, و الأهم من هذا انت لستِ امه
    Effective reparations ensured that justice was served but also, And more importantly, promoted social reconciliation, inclusion and development. UN ويكفل الجبر الفعال تحقيق العدالة، والأهم من ذلك أنه يعزز أيضاً المصالحة الاجتماعية والإدماج والتنمية.
    I wish to emphasize that elections are fundamentally political, rather than technical, events; And more importantly they are not an end in themselves. UN وأود أن أؤكد أن الانتخابات أساساً هي حدث سياسي لا تقني، والأهم من ذلك أنها ليست غاية في حد ذاتها.
    A growing number of studies and, more importantly, new data sets have emerged that address both issues. UN وظهر عدد متنامٍ من الدراسات، والأهم من ذلك صدور مجموعات جديدة من البيانات، التي تُعنى بهاتين المسألتين.
    These unresolved issues contribute to the country's regional and international isolation, its internal political situation and, more importantly, it has a negative impact on the enjoyment of human rights in the country. UN وتساهم هذه المشاكل التي لم تحل بعد في عزلة البلاد إقليمياً ودولياً، وتؤثر في وضعها السياسي الداخلي، والأهم من ذلك أن لها أثراً سلبياً على التمتع بحقوق الإنسان في البلاد.
    There are no records of where they died, when they died and, more importantly, how they died. UN ولم تسجل ساعة وفاتهم ولا مكانها والأهم من ذلك أن سبب وفاتهم لم يسجل.
    And more importantly, I know how to put on a show and win people to my side. Open Subtitles والأهم من ذلك اني أعرف كيف اقوم بمسرحيه وأكسب النَاس لصفي
    And more importantly, it's the bill you've got. Open Subtitles والأكثر أهمية من ذلك إنه مشروع ستحصل عليه
    As lovely as a morning star, Your Majesty, And more importantly, she is as obedient and modest as she is beautiful. Open Subtitles بجمال نجمة الصباح, جلالتك والأكثر أهمية هى مطيعة ومتواضعة بنفس جمالها
    Let her know that she's loved, And more importantly, that she is loved by you, the Master of the universe. Open Subtitles دعها تعرف بأنها محبوبة و الأكثر أهمية أنها محبوبة بواسطتك سيد الكون
    And, more importantly, remind you of who you are and that you swore an oath to the United States of America. Open Subtitles و الأهم من ذلك، تذكيرك بمن تكونين و أنكِ حلفتِ قسما للولايات المتحدة
    And more importantly, I don't think it's gonna make you happy. Open Subtitles وأكثر أهميَّةً ، أنا لا أعتقد انه سَيَجْعلُك سعيد
    It was better to be proactive than reactive, in order both to save resources and, more importantly, to save lives. UN فمن الأفضل أن يُتَّبع نهج استباقي لا تفاعلي، وذلك بغية الاقتصاد في الموارد، وأيضا إنقاذ الأرواح، وهذا هو الأهم.
    The establishment of these committees was also aimed at preparing the ground for meaningful negotiations for a comprehensive settlement of the Cyprus problem by building confidence between the two sides, which has been greatly damaged with the Greek Cypriot rejection of the Annan plan, And more importantly, as a result of the uncompromising policies that the Greek Cypriot leadership followed thereafter. UN ويرمي أيضا إنشاء هذه اللجان إلى التمهيد لإجراء مفاوضات من أجل إيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص من خلال بناء الثقة بين الجانبين التي تضررت كثيرا نتيجة رفض القبارصة اليونانيين لخطة عنان، ونتيجة للسياسات المتشددة التي انتهجتها قيادة القبارصة اليونانيين لاحقا، وهذا أهم.
    we will lose our jobs, including you, And more importantly, me. Open Subtitles سوف نفقد عملُنا وهذا يتضمّنُكِ ، والأهم من هذا لسوف يتضمّنني
    Second, And more importantly, Open Subtitles ثانياً وهو الأهم:
    And more importantly, it doesn't matter if it's a boy or a girl, just as long as it's healthy. Open Subtitles وأكثر أهمية ، لا يهم إذا كان صبي أو فتاة طالما هو بصحة جيدة
    And, more importantly, they can never be a substitute for genuine multilateralism, which must continue to take place inside the United Nations. UN وأهم من ذلك أنها لن تستطيع أبدا أن تكون بديلا للتعاون المتعدد الأطراف الحقيقي لأنه يجب أن يتواصل في داخل الأمم المتحدة.
    And more importantly, so will your airline. Open Subtitles والأكثر أهميّة من ذلك، ستنجو شركة الطيران خاصتك
    And, more importantly than that, once the pads come off, the quality of life should only be on the rise. Open Subtitles والأمر الأكثر أهمية ، عندما تُؤتي الأمور ثمارها جودة الحياة فقط هي التي ينبغي لها أن ترتفع
    And more importantly, you have to work three miracles. Open Subtitles والامر الاكثر اهمية انت لديك ثلاث معجزات
    And more importantly, who's to say they're even our people? Open Subtitles والاهم من ذلك ،من قال انهم جماعتنا من الاصل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more