"and more people" - Translation from English to Arabic

    • من الناس
        
    • متزايد من اﻷشخاص من
        
    • عدد الناس
        
    • المطرد لعدد
        
    More and more people are discovering that they can work directly for the construction of a better society. UN وقد بدا يتكشف للمزيد والمزيد من الناس أن بإمكانهم العمل مباشرة من أجل بناء مجتمع أفضل.
    Some things are governed by common sense, and others become fixed... until more and more people believe that's the way it should be. Open Subtitles بعض الأشياء فيه تقبل بسهولة ولكن أخرى تخلق قلقًا إلى أن يقتنع بها الكثير من الناس وهكذا يجب أن يكون الأمر
    More and more people around the world understand the value of such efforts. UN والكثير من الناس في العالم يفهمون القيم التي تنطوي عليها هذه الجهود.
    More and more people are becoming refugees or displaced persons. UN فهناك المزيد من الناس يصبحون لاجئين أو مشردين.
    It is most laudable that more and more people are involved in the universal effort to promote and protect human rights. UN والجدير بغاية الثناء أن مزيدا من الناس يشاركون في الجهود العالمية المبذولة من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Encouraged by Eritrea's restraint, which it mistook for weakness, it continued its aggression by bringing more land under its control and displacing more and more people. UN فقد شجعها لجوء إريتريا إلى ضبط النفس، الذي فسرته على أنه ضعف، على مواصلة عدوانها بإخضاع مزيد من اﻷراضي لسيطرتها وتشريد أعداد أكبر من الناس.
    Everyone has the right to reproductive health, and today more and more people are able to exercise this right. UN ولكل إنسان الحق في التمتع بالصحة اﻹنجابية، واليوم أصبح في مقدور عدد من الناس يتزايــد باطراد ممارسة هذا الحق.
    But more and more people are sliding down into comparatively poorer conditions in developing countries. UN إلا أن أعدادا أكثر فأكثر من الناس يتحولون تدريجيا إلى أحوال أكثر فقرا نسبيا في البلدان النامية.
    The good thing about that development is that prosperity is increasing, and more and more people are escaping from poverty. UN والأمر الطيب بشأن هذا التغير هو أن الرخاء في تزايد وأعدادا متزايدة من الناس تنجو من الفقر.
    Last year, globally, there were more new infections than ever before, and more people died than ever before. UN ففي السنة الماضية حدثت إصابات جديدة في العالم أكثر منها في أي عام سابق، ومات عدد من الناس أكثر منه في أي عام سابق.
    More and more people are seeking work outside agriculture. UN ويسعى المزيد من الناس إلى العمل خارج مجال الزراعة.
    The causes of displacement are becoming increasingly complex: more and more people are forced to move because of extreme deprivation, environmental degradation and climate change, as well as conflict and persecution. UN لقد أخذت أسباب التشريد تتعقد أكثر فأكثر: فهناك أعداد متزايدة من الناس الذين يغادرون أماكن وجودهم مكرهين بسبب الحرمان الشديد، وتدهور البيئة، وتغير المناخ، فضلاً عن النزاعات والاضطهاد.
    More and more people are seeking work outside agriculture and urbanization is accelerating. UN فأعداد متزايدة من الناس يبحثون عن فرص عمل خارج قطاع الزراعة كما أن عملية التحول الحضري تتسارع.
    Youth were also especially affected and more people were pushed into informal employment. UN كما تأثر الشبان بوجه خاص، واضطر المزيد من الناس إلى العمل في القطاع غير الرسمي.
    We also appreciate the fact that in recent years more and more people have come to know of the existence of those Principles. UN ونحن نقـدر أيضا أن عددا متـزايدا من الناس أصبح في السنوات الأخيرة يعلم بوجود تلك المبادئ.
    More and more people are experiencing improved living conditions because of education, but education alone is not a sufficient solution to deal with poverty effectively. UN وبفضل التعليم يتمتع عدد متزايد من الناس بظروف عيش أفضل، بيد أن التعليم وحده ليس حلا كافيا لمعالجة الفقر معالجة فعالة.
    As more and more people continue to be uprooted in almost every region of the world, their protection and assistance grow more problematic, solutions to their plight ever more elusive. UN ومع استمرار تشريد أعداد متزايدة من الناس في جميع مناطق العالم تقريبا، تصبح مشكلة حمايتهم ومساعدتهم أكثر تعقدا، ويصبح إيجاد حلول لمحنتهم أبعد منالا من ذي قبل.
    In those conflicts, more and more people are losing their lives and the demand for peace-keeping operations is constantly growing. UN وفي تلك الصراعات، يفقد المزيد من الناس أرواحهم وتتزايد باستمرار المطالبة بعمليات لحفظ السلم.
    Biomedical research, in particular, has been instrumental in giving more and more people access to a greater range of safe and effective modern methods of fertility regulation. UN وقد ساعدت البحوث الطبية الحيوية بشكل خاص على تمكين عدد متزايد من اﻷشخاص من الحصول على مجموعة أكبر من الوسائل العصرية المأمونة والفعالة لتنظيم الانجاب.
    In the current globalized world, more and more people lived abroad for extended periods or moved repeatedly between countries. UN وأشار إلى أنه، في عالم اليوم المعولم، يتزايد يوما بعد يوم عدد الناس الذين يعيشون في الخارج لفترات طويلة أو يتنقلون مرارا بين البلدان.
    Firstly, more and more people are seeking work outside agriculture and urbanization is accelerating. UN ويتمثل التحدي الأول في التزايد المطرد لعدد الأشخاص الذين يبحثون عن فرص عمل خارج قطاع الزراعة وتسارع وتيرة التحول الحضري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more