More and more people are discovering that they can work directly for the construction of a better society. | UN | وقد بدا يتكشف للمزيد والمزيد من الناس أن بإمكانهم العمل مباشرة من أجل بناء مجتمع أفضل. |
Some things are governed by common sense, and others become fixed... until more and more people believe that's the way it should be. | Open Subtitles | بعض الأشياء فيه تقبل بسهولة ولكن أخرى تخلق قلقًا إلى أن يقتنع بها الكثير من الناس وهكذا يجب أن يكون الأمر |
More and more people around the world understand the value of such efforts. | UN | والكثير من الناس في العالم يفهمون القيم التي تنطوي عليها هذه الجهود. |
More and more people are becoming refugees or displaced persons. | UN | فهناك المزيد من الناس يصبحون لاجئين أو مشردين. |
It is most laudable that more and more people are involved in the universal effort to promote and protect human rights. | UN | والجدير بغاية الثناء أن مزيدا من الناس يشاركون في الجهود العالمية المبذولة من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Encouraged by Eritrea's restraint, which it mistook for weakness, it continued its aggression by bringing more land under its control and displacing more and more people. | UN | فقد شجعها لجوء إريتريا إلى ضبط النفس، الذي فسرته على أنه ضعف، على مواصلة عدوانها بإخضاع مزيد من اﻷراضي لسيطرتها وتشريد أعداد أكبر من الناس. |
Everyone has the right to reproductive health, and today more and more people are able to exercise this right. | UN | ولكل إنسان الحق في التمتع بالصحة اﻹنجابية، واليوم أصبح في مقدور عدد من الناس يتزايــد باطراد ممارسة هذا الحق. |
But more and more people are sliding down into comparatively poorer conditions in developing countries. | UN | إلا أن أعدادا أكثر فأكثر من الناس يتحولون تدريجيا إلى أحوال أكثر فقرا نسبيا في البلدان النامية. |
The good thing about that development is that prosperity is increasing, and more and more people are escaping from poverty. | UN | والأمر الطيب بشأن هذا التغير هو أن الرخاء في تزايد وأعدادا متزايدة من الناس تنجو من الفقر. |
Last year, globally, there were more new infections than ever before, and more people died than ever before. | UN | ففي السنة الماضية حدثت إصابات جديدة في العالم أكثر منها في أي عام سابق، ومات عدد من الناس أكثر منه في أي عام سابق. |
More and more people are seeking work outside agriculture. | UN | ويسعى المزيد من الناس إلى العمل خارج مجال الزراعة. |
The causes of displacement are becoming increasingly complex: more and more people are forced to move because of extreme deprivation, environmental degradation and climate change, as well as conflict and persecution. | UN | لقد أخذت أسباب التشريد تتعقد أكثر فأكثر: فهناك أعداد متزايدة من الناس الذين يغادرون أماكن وجودهم مكرهين بسبب الحرمان الشديد، وتدهور البيئة، وتغير المناخ، فضلاً عن النزاعات والاضطهاد. |
More and more people are seeking work outside agriculture and urbanization is accelerating. | UN | فأعداد متزايدة من الناس يبحثون عن فرص عمل خارج قطاع الزراعة كما أن عملية التحول الحضري تتسارع. |
Youth were also especially affected and more people were pushed into informal employment. | UN | كما تأثر الشبان بوجه خاص، واضطر المزيد من الناس إلى العمل في القطاع غير الرسمي. |
We also appreciate the fact that in recent years more and more people have come to know of the existence of those Principles. | UN | ونحن نقـدر أيضا أن عددا متـزايدا من الناس أصبح في السنوات الأخيرة يعلم بوجود تلك المبادئ. |
More and more people are experiencing improved living conditions because of education, but education alone is not a sufficient solution to deal with poverty effectively. | UN | وبفضل التعليم يتمتع عدد متزايد من الناس بظروف عيش أفضل، بيد أن التعليم وحده ليس حلا كافيا لمعالجة الفقر معالجة فعالة. |
As more and more people continue to be uprooted in almost every region of the world, their protection and assistance grow more problematic, solutions to their plight ever more elusive. | UN | ومع استمرار تشريد أعداد متزايدة من الناس في جميع مناطق العالم تقريبا، تصبح مشكلة حمايتهم ومساعدتهم أكثر تعقدا، ويصبح إيجاد حلول لمحنتهم أبعد منالا من ذي قبل. |
In those conflicts, more and more people are losing their lives and the demand for peace-keeping operations is constantly growing. | UN | وفي تلك الصراعات، يفقد المزيد من الناس أرواحهم وتتزايد باستمرار المطالبة بعمليات لحفظ السلم. |
Biomedical research, in particular, has been instrumental in giving more and more people access to a greater range of safe and effective modern methods of fertility regulation. | UN | وقد ساعدت البحوث الطبية الحيوية بشكل خاص على تمكين عدد متزايد من اﻷشخاص من الحصول على مجموعة أكبر من الوسائل العصرية المأمونة والفعالة لتنظيم الانجاب. |
In the current globalized world, more and more people lived abroad for extended periods or moved repeatedly between countries. | UN | وأشار إلى أنه، في عالم اليوم المعولم، يتزايد يوما بعد يوم عدد الناس الذين يعيشون في الخارج لفترات طويلة أو يتنقلون مرارا بين البلدان. |
Firstly, more and more people are seeking work outside agriculture and urbanization is accelerating. | UN | ويتمثل التحدي الأول في التزايد المطرد لعدد الأشخاص الذين يبحثون عن فرص عمل خارج قطاع الزراعة وتسارع وتيرة التحول الحضري. |