"and more representative" - Translation from English to Arabic

    • وأكثر تمثيلا
        
    • وتمثيلاً
        
    • وأكثر تمثيلاً
        
    The challenges of today's world require us to create a stronger and more representative and effective United Nations system, including the Security Council. UN وتتطلب منا تحديات عالمنا اليوم أن نجعل منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، أقوى وأكثر تمثيلا وفعالية.
    The point of the reform is for the expansion to make the Council more authoritative and more representative. UN فالمقصود بالإصلاح هو أن تجعله زيادة عدد الأعضاء أكثر نفوذا وأكثر تمثيلا.
    It is obvious to us and to the vast majority of other Member States that an enlarged and more representative Council is in our best interest. UN ومن الواضح لنا وللأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء الأخرى أن مجلسا موسعا وأكثر تمثيلا من أفضل مصالحنا.
    We are all aware of the need for Council reform to make it more inclusive and more representative of today's realities, as well as more effective and more transparent. UN فكلنا نعي الحاجة إلى إصلاح المجلس ليكون أكثر شمولاً وتمثيلاً لحقائق اليوم، وليكون أيضاً أكثر فعالية وشفافية.
    And we are not talking only about an expanded and more representative Security Council. UN إننا لا نتكلم عن مجلس أمن موسع وأكثر تمثيلاً فحسب.
    If we do so, a better and more representative system could begin to take shape within the Security Council. UN وإذا قمنا بذلك، يمكن أن يبدأ تشكيل نظام أفضل وأكثر تمثيلا في إطار مجلس الأمن.
    The Security Council must be reformed to make it more inclusive and more representative of the current make-up of the United Nations. UN ولا بد من إصلاح مجلس الأمن حتى يكون أكثر شمولا وأكثر تمثيلا للعضوية الحالية التي تتألف منها الأمم المتحدة.
    We fully share the view that the Council needs to more be modern and more representative if it is to truly represent the international community as a whole; we already expressed our national position in that respect several years ago. UN ونتشاطر تماما الرأي القائل بأنه ينبغي للمجلس أن يكون أكثر عصريا وأكثر تمثيلا إذا ما أريد له أن يمثل عن حق المجتمع الدولي كافة؛ وقد عبّرنا بالفعل عن موقفنا الوطني في ذلك الصدد منذ عدة سنوات.
    A bigger and more representative Council, however, will not of itself make it easier to make the tough choices which it has to face so often. UN ولن ييسر مجلس أكبر وأكثر تمثيلا في حد ذاته الخيارات الصعبة التي يتعين عليه أن يواجهها كثيرا.
    Reforms are long overdue to make the Security Council more democratic in its work and more representative in its structure. UN إن الإصلاحات الرامية إلى جعل مجلس الأمن جهازا أكثر ديمقراطية في عملـه وأكثر تمثيلا في هيكلـه تأخرت كثيرا جدا.
    Our combined efforts must therefore be to support multilateralism and collective security, and to work towards a credible and more representative Security Council. UN فجهودنا المتضافرة لا بد وأن تدعم التعددية والأمن الجماعي والعمل نحو جعل مجلس الأمن أكثر مصداقية وأكثر تمثيلا.
    I strongly support the Summit's road map, which calls for an expanded and more representative and inclusive National Transitional Council. UN وأنا أؤيد بقوةٍ خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر القمة، التي تدعو إلى مجلس انتقالي وطني موسع وأكثر تمثيلا وشمولا.
    In order to be effective and more representative, the Security Council requires enlargement. UN أما مجلس اﻷمن فيحتاج إلى توسيع عضويته لكي يكون فعالا وأكثر تمثيلا.
    The host country greatly valued the Committee's constructive spirit and efficiency and welcomed the presence at its meetings of numerous observer delegations, which had made the deliberations open and more representative of the diplomatic community. UN وقال إن البلد المضيف يعرب عن تقديره الكبير لما أبدته اللجنة من روح بنّاءة ومن كفاءة، وعن ترحيبه بحضور وفود مراقبة كثيرة لاجتماعاتها، وهو ما جعل المداولات مفتوحة وأكثر تمثيلا للأوساط الدبلوماسية.
    In so doing, the objective is to form an all-inclusive and more representative Government, in order to build the broadest consensus possible that would allow Mali to overcome the daunting challenges that it is currently facing. UN ويتعلق الأمر في هذا الصدد بتشكيل حكومة شاملة وأكثر تمثيلا بغية بناء توافق على أوسع نطاق ممكن يتيح لمالي التصدي للتحديات الوجودية التي تواجهها في الوقت الحالي.
    In so doing, the objective is to form an all-inclusive and more representative Government in order to build the broadest consensus possible that would allow Mali to overcome the daunting challenges that it is currently facing. UN ويتعلق الأمر في هذا الصدد بتشكيل حكومة شاملة وأكثر تمثيلا بغية بناء توافق على أوسع نطاق ممكن يتيح لمالي التصدي للتحديات الهائلة التي تواجهها في الوقت الحالي.
    That requires that all States continue to make progress and overcome the obstacles that stand in the way of achieving a truly reformed and more representative Security Council. UN وهذا يتطلب من جميع الدول مواصلة إحراز تقدم والتغلب على العقبات التي تعترض سبيل وجود مجلس للأمن تم إصلاحه بشكل حقيقي وأكثر تمثيلا.
    Over the years, there has been a consistent demand by the general membership to make the Security Council more transparent and democratic in its functions and more representative in its structure. UN طوال سنوات، كان هناك مطلب متسق من جانب عموم أعضاء الأمم المتحدة لجعل مجلس الأمن أكثر شفافية وديمقراطية في أدائه لوظائفه وأكثر تمثيلا في هيلكه.
    My delegation therefore wishes to reiterate its concern that this organ of the United Nations, which is charged with the maintenance of international peace and security, has itself not yet moved to be more inclusive and more representative. UN ولذلك، يرغب وفد بلدي في أن يكرر الإعراب عن قلقه لأن هذا الجهاز من أجهزة الأمم المتحدة، المكلّف بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين، لم يتحرك هو نفسه بعد ليصبح أكثر شمولاً وتمثيلاً.
    To avert this danger, we must work towards establishing an international order based on the rule of law and collective security, on a fairer and more representative order. UN ودرءاً لهذا الخطر، فإن علينا أن نسعى إلى إقامة نظام دولي يرتكز على سيادة القانون وعلى الأمن الجماعي، نظام يكون أكثر عدلاً وتمثيلاً.
    Structural imbalances and vulnerability persisted; the Bretton Woods institutions must be made more efficient and more representative. UN فلا تزال الاختلالات الهيكلية وحالات الضعف سائدة؛ ويجب أن تكون مؤسسات بريتون وودز أكثر كفاءة وأكثر تمثيلاً.
    She hoped that, on her country's next appearance before the Committee, it would have a larger and more representative delegation. UN وأعربت عن أملها في أن يكون حضورها في المرة القادمة أمام اللجنة بوفد أكبر وأكثر تمثيلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more