"and more than half" - Translation from English to Arabic

    • وأكثر من نصف
        
    • وما يزيد عن نصف
        
    • وأكثر من النصف
        
    • وأن أكثر من نصف
        
    • أكثر من النصف
        
    • أكثر من نصفهم
        
    • وأكثر من نصفهم
        
    • كما أن أكثر من نصف
        
    The city of Kandahar and its surroundings registered the majority of the incidents during the reporting period, with a quarter of the overall attacks and more than half of all assassinations recorded countrywide. UN وشهدت مدينة قندهار والمناطق المجاورة لها معظم الحوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث وقع فيها ربع العدد الإجمالي للهجمات وأكثر من نصف عدد عمليات الاغتيال المسجَّلة في جميع أنحاء البلاد.
    The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) reported that emerging economies now accounted for more than 50 per cent of global output, 45 per cent of global exports and more than half of global energy consumption. UN فقد أفادت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن الاقتصادات الناشئة تمثل الآن أكثر من 50 في المائة من الإنتاج العالمي و 45 في المائة من الصادرات العالمية وأكثر من نصف استهلاك الطاقة عالمياً.
    One third of our pastures and more than half of our cultivated lands have deteriorated. UN واضمحل ثلث مراعينا وأكثر من نصف أراضينا المزروعة.
    Some 85 per cent of UNHCR staff work outside Geneva and more than half of the places where they serve are considered hardship duty stations. UN ويعمل زهاء نسبة 85 في المائة من موظفي المفوضية خارج جنيف وما يزيد عن نصف عدد الأماكن التي يعملون بها تعتبر مقار عمل شاقة.
    Almost one quarter of Nepalese women have given birth before reaching age 18, and more than half have had a birth by age 20. UN :: ربع النساء النيباليات تقريباً وضعن أول مولود قبل بلوغهن سن 18 وأكثر من النصف قد وضعن مولوداً ببلوغهن سن 20.
    She noted that apparently only one third of enterprises had such delegates and more than half of those delegates were men. UN ولاحظت أن ثلثا واحدا من هذه المؤسسات لديه, فيما يبدو, مثل هؤلاء المندوبين وأن أكثر من نصف هؤلاء المندوبين هم من الرجال.
    One-third of employed women are under the age of 24, and more than half are under 30. UN يقل عمر ثلث السناء العاملات عن ٤٢ عاما، ويقل عمر أكثر من النصف عن ٠٣ عاما.
    Currently more than one billion people in the world live in abject poverty and more than half go hungry every day. UN إذ يعيش حاليا أكثر من بليون من سكان العالم في فقر مدقع، ويعاني أكثر من نصفهم الجوع كل يوم.
    More than 100 million children do not attend school, and more than half a billion children live on less than one dollar a day. UN إن أكثر من 100 مليون طفل محرومون من الدراسة، وأكثر من نصف مليار طفل يعيشون على أقل من دولار واحد اليوم.
    Women now represent 40 per cent of the global labour force, 43 per cent of the world's agricultural labour force, and more than half the world's university students. UN تمثل المرأة اليوم 40 في المائة من القوة العاملة في العالم و 43 في المائة من القوة العاملة العالمية في الحقل الزراعي وأكثر من نصف طلاب الجامعات في العالم.
    Women currently made up 46 per cent of its professional staff and more than half of its top-level management. UN وفي الوقت الحالي، تشكل المرأة ٤٦ في المائة من موظفي الفئة الفنية في الصندوق وأكثر من نصف المستويات العليا لﻹدارة فيه.
    Approximately 70 per cent of the country and more than half of the population are not currently covered by any media. UN فالبث الإذاعي لا يغطي حاليا 70 في المائة تقريبا من مساحة البلد وأكثر من نصف السكان محرومون منه.
    25. One out of every five persons in the Arab region is in the age bracket 15-24 years and more than half of the population is below the age of 25. UN 25 - يقع واحد من كل خمسة أشخاص في المنطقة العربية في الفئة العمرية من 15 إلى 24 سنة، وأكثر من نصف السكان دون سن الـ 25.
    More than 80 per cent of developing countries and more than half of developed countries report having policies and programmes focusing on adolescent fertility. UN ويفيد أكثر من 80 في المائة من البلدان النامية وأكثر من نصف البلدان المتقدمة أنها اعتمدت سياسات وبرامج تركز على معدلات الخصوبة في أوساط المراهقين.
    The figures show a gradual change in the Ministry, particularly in the category of civilian employees, where women represent one quarter of deputies and department managers, and more than half of managerial deputies and section managers. UN وتبيِّن هذه الأرقام حصول تغيير تدريجي في الوزارة، وبخاصة في فئة المستخدَمين المدنيين، حيث تمثل النساء ربع النواب ومديري الإدارات، وأكثر من نصف النواب الإداريين ومديري الأقسام.
    The turnover rate among Professional staff ranged from 22 to 30 per cent per year and more than half of Professionals had less than two years' experience in the field. UN ويبلغ معدل الدوران بين موظفي الفئة الفنية ما يتراوح بين 22 و 30 في المائة سنويا، وأكثر من نصف موظفي الفئة الفنية يملكون أقل من سنتين من الخبرة في الميدان.
    For 2009, it had already paid in full its assessed contributions for the capital master plan and the international tribunals and more than half of its assessed contribution to the regular budget. UN وفيما يتعلق بعام 2009، سددت الصين بالفعل كامل اشتراكاتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر وللمحكمتين الدوليتين وأكثر من نصف اشتراكها المقرر للميزانية العادية.
    117. The map in my third proposal would allocate slightly more than 29 per cent of the territory and more than half the coastline of the 1960 Republic of Cyprus to the Turkish Cypriot State. UN 117 - وتخصص الخريطة الواردة في اقتراحي الثالث ما يزيد قليلا عن 29 في المائة() من الأراضي، وما يزيد عن نصف الخط الساحلي لجمهورية قبرص في عام 1960 إلى الدولة القبرصية التركية.
    The majority of victims are female and more than half are under the age of 25. UN معظم الضحايا من الإناث وأكثر من النصف دون سن 25 عاما.
    Moreover, nearly three quarters of States with comprehensive safeguards agreements had signed Additional Protocols, and more than half of the States with such agreements now had Additional Protocols in force. UN علاوةً على ذلك، وقع ما يقرب من ثلاثة أرباع الدول التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة بروتوكولات إضافية، وأن أكثر من نصف الدول التي لديها اتفاقات قد وقَّعت الآن بروتوكولات إضافية نافذة.
    Only 7.4 per cent of women reach the final stage of conditional release, and more than half are held under preventive detention and are not covered by the system for progressive elimination of the sentence. UN ولا يصل إلى المرحلة النهائية من الإفراج المشروط سوى 7.4 في المائة من النساء؛ ويضاف إلى ذلك أن أكثر من النصف يخضعن لنظام الإقامة الجبرية وليس لنظام الانقضاء التدريجي للعقوبة.
    All who have called have received guidance counselling, and more than half of them have received assistance from psychologists and attorneys. UN وتلقى جميع من اتصلوا التوجيه بالمشورة، وحصل أكثر من نصفهم على مساعدة من الأطباء النفسيين والمحامين.
    Also, I need you to drive the car... because I have nine things I need to do tonight... and more than half of them require a getaway driver. Open Subtitles ايضا ، أريدك أن تقود لأن لدي 9 أشياءأريد تحقيقها الليلة وأكثر من نصفهم يتطلب سائق للهروب
    Millions more are benefiting from prevention and testing, and more than half a million orphans are receiving care and support. UN ويستفيد الملايين من البشر الآخرين من الوقاية والفحص، كما أن أكثر من نصف المليون يتيم يلقون الرعاية والدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more