"and more widely" - Translation from English to Arabic

    • وعلى نطاق أوسع
        
    • نطاق أوسع على
        
    It was expected that the UNITAR system would be used for other programmes conducted by the Institute and more widely throughout the United Nations. UN ومن المتوقع استخدام هذا النظام لليونيتار في البرامج الأخرى التي يتولى المعهد أمرها بل وعلى نطاق أوسع على صعيد الأمم المتحدة بأسرها.
    The goal is to develop a repository of knowledge for use within the fellowship programme and, more widely, within the United Nations and the international community as a whole. UN والهدف من ذلك هو تكوين مستودع من المعارف التي يمكن استخدامها في إطار برنامج الزمالات وعلى نطاق أوسع في إطار اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في مجموعه.
    It gives people living in poverty power over decisions that affect their lives, transforming power structures in society and creating a greater and more widely shared enjoyment of human rights. UN وهي تُعطي لمن يعيشون في فقر سلطةً على القرارات التي تؤثِّر في حياتهم، وتُغيّر هياكل السلطة في المجتمع وتفضي إلى التمتُّع بحقوق الإنسان بقدر أكبر وعلى نطاق أوسع.
    At that stage, the advantages and disadvantages of such a request, both for Kosovo and, more widely, for the work of the United Nations, should be fully explored. UN وينبغي في تلك المرحلة أن يتم بالكامل استكشاف مزايا ومساوئ طلب كهذا فيما يتعلق بكل من كوسوفو، وعلى نطاق أوسع بالنسبة لعمل الأمم المتحدة.
    Strongly encourages the development within the United Nations system and more widely of comprehensive and integrated strategies to address the root causes of conflicts, including their economic and social dimensions; UN يشجع بقوة على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة ضمن منظومة الأمم المتحدة وعلى نطاق أوسع لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات، بما في ذلك أبعادها الاقتصادية والاجتماعية؛
    Strongly encourages the development within the United Nations system and more widely of comprehensive and integrated strategies to address the root causes of conflicts, including their economic and social dimensions; UN يشجع بقوة على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة ضمن منظومة الأمم المتحدة وعلى نطاق أوسع لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات، بما في ذلك أبعادها الاقتصادية والاجتماعية؛
    Thirdly, anti-trafficking assistance programmes and research suggest that public information campaigns should be conducted regularly and more widely. UN وثالثها، أن برامج المساعدة في مكافحة الاتجار بالمهاجرين والبحوث التي أجريت في هذا الميدان توحي بضرورة القيام بحملات إعلامية عامة بصفة منتظمة وعلى نطاق أوسع.
    Strongly encourages the development within the United Nations system and more widely of comprehensive and integrated strategies to address the root causes of conflicts, including their economic and social dimensions; UN يشجع بقوة على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة ضمن منظومة الأمم المتحدة وعلى نطاق أوسع لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات، بما في ذلك أبعادها الاقتصادية والاجتماعية؛
    The business community can make a valuable contribution to human resource development through its support of training, education and health programmes, in the workplace and more widely. UN كما بإمكان قطاع الأعمال التجارية أن يسهم إسهاما قيما في تنمية الموارد البشرية من خلال دعمها للبرامج التدريبية والتعليمية والصحية في أماكن العمل وعلى نطاق أوسع.
    The goal was to develop a repository of knowledge for use within the Fellowship Programme and more widely within the United Nations and the international community as a whole. UN وتمثل الهدف في تكوين مستودع للمعارف لاستخدامه في إطاربرنامج الزمالات وعلى نطاق أوسع في إطار اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل.
    The humanitarian effort, the passage of which through Bosnian-Serb-held territory is currently suspended, should be given unimpeded access to the people of Gorazde and more widely in Bosnia, including Sarajevo. UN كما أن المعونات الانسانية، الممنوع حاليا مرورها في اﻷراضي التي يحتلها الصرب البوسنيون، ينبغي أن تتوفر لها إمكانية الوصول دون عوائق الى أهل غورازده، وعلى نطاق أوسع في البوسنة، بما في ذلك سراييفو.
    Much has been written, particularly in Europe and more widely across the OECD countries, on issues of language acquisition for migrants. UN ولقد كتب الكثير، وبصفة خاصة في أوروبا وعلى نطاق أوسع عبر بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، عن قضايا اكتساب المهاجرين للغة.
    The process started with a mission to UNDP headquarters the following month, in order to identify demands associated with the evaluation policy and discuss its implementation with key stakeholders within the Evaluation Office and more widely. UN وبدأت العملية بإيفاد بعثة إلى مقر البرنامج الإنمائي في الشهر التالي من أجل تحديد المطالب المرتبطة بسياسة التقييم وبحث تنفيذها مع أصحاب الشأن الرئيسيين داخل مكتب التقييم وعلى نطاق أوسع.
    The CD ROMs with entity reports were distributed to all those who participated in the process of preparation and more widely at the occasion of the Women's Day, 8 March. UN ووزعت أقراص حاسوبية مدمجة تضم تقريري الكيانين على كل المشاركين في عملية الإعداد، وعلى نطاق أوسع بمناسبة يوم المرأة في 8 آذار/مارس.
    We are working hard in our national capacity to strengthen further our legislative and practical systems to ensure they meet the highest international standards; and more widely, seeking to assist other States in implementing their obligations under the Resolution. UN ونحن نعمل جاهدين بصفتنا الوطنية من أجل زيادة تقوية نظمنا التشريعية والعملية لضمان استيفائها لأعلى المعايير الدولية؛ وعلى نطاق أوسع من ذلك، فإننا نسعى إلى مساعدة الدول الأخرى في تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب القرار المذكور.
    The Women's International League for Peace and Freedom today, however, has not just advanced the role of civil society in the Conference on Disarmament but also the role of women in the area of disarmament, and more widely, in the area of peace and security, as mandated by United Nations Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security. UN واليوم، أحرزت الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية تقدماً ليس فقط فيما يتعلق بإسهام المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح، ولكن أيضاً فيما يتعلق بدور المرأة في مجال نزع السلاح وعلى نطاق أوسع في مجالي السلام والأمن، وفقاً للقرار 1325 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Pressing issues include, for example, the need for increased efficiency, effectiveness and value for money, where evaluation can provide relevant input, and the question of building monitoring and evaluation capacity in the Resident Coordinator's office and more widely across United Nations country teams to support adequate assessment of United Nations performance and results at the country level. UN والمسائل الملحَّة تشمل، على سبيل المثال، الحاجة إلى زيادة الكفاءة والفعالية والقيمة بالنسبة للنقود حيث يوفر التقييم مدخلات ذات صلة، ومسألة بناء القدرة على الرصد والتقييم في مكتب المنسق المقيم وعلى نطاق أوسع في جميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة من أجل دعم التقييم الملائم لأداء الأمم المتحدة وللنتائج على المستوى القطري.
    (a) Sustain its engagement on evaluation within the United Nations system and more widely within the field of international development, including evaluation of the response to humanitarian crises, with a view to strengthening accountability, transparency, coherence, effectiveness, learning and improved programme delivery; UN (أ) مواصلة مشاركتها في التقييم داخل منظومة الأمم المتحدة وعلى نطاق أوسع في مجال التنمية الدولية، بما في ذلك تقييم الاستجابة للأزمات الإنسانية، بغية تعزيز المساءلة، والشفافية، والاتساق والفعالية، والتعلم، وتحسين إنجاز البرنامج؛
    (a) Sustain its engagement on evaluation within the United Nations system and more widely within the field of international development, including evaluation of the response to humanitarian crises, with a view to strengthening accountability, transparency, coherence, effectiveness, learning and improved programme delivery; UN (أ) مواصلة مشاركتها في التقييم داخل منظومة الأمم المتحدة وعلى نطاق أوسع في مجال التنمية الدولية، بما في ذلك تقييم الاستجابة للأزمات الإنسانية، بغية تعزيز المساءلة، والشفافية، والاتساق والفعالية، والتعلم، وتحسين إنجاز البرنامج؛
    41. Mr. LLOYD (Australia) endorsed that proposal and agreed that the term " electronic commerce " was becoming more and more widely used by people in the industry. UN ٤١ - السيد لويد )استراليا(: أيد ذلك الاقتراح. وقال إنه يوافق على أن عبارة " التجارة الالكترونية " أصبحت تستخدم على نطاق أوسع على ألسنة العاملين بالصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more