"and mortality from" - Translation from English to Arabic

    • والوفاة من
        
    • والوفيات من
        
    • والوفيات الناجمة عن
        
    • والوفاة الناجمة عنها
        
    • والوفاة بسبب
        
    • والوفاة نتيجة
        
    • والوفيات بسبب
        
    Breast and lung cancer are the most common diseases among Icelandic women and mortality from lung cancer is relatively high. UN وسرطان الثدي والرئة هما أكثر الأمراض انتشارا فيما بين نساء أيسلندا والوفاة من سرطان الرئة مرتفع نسبيا.
    A programme to reduce morbidity and mortality from diarrhoea and respiratory diseases and prevent malnutrition caused by diarrhoea has been implemented since 1985; UN برنامج لتقليل الإصابة والوفاة من مرض الإسهال وتقليل الإصابة والوفيات من الأمراض التنفسية وتفادي سوء التغذية من جراء الإسهال 1985؛
    (b) Reduction in morbidity, disability and mortality from communicable and non-communicable diseases UN (ب) تخفيض الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    The most effective way to prevent morbidity and mortality from cervical cancer is to screen for and treat precancerous abnormalities of the cervix. UN وتتمثل أكثر الطرق فعالية لمنع الاعتلال والوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم في فحص أوجه الشذوذ السابقة للتسرطن في عنق الرحم.
    The new strategic plan launched in 2006 is intended to reduce morbidity and mortality from malaria by 50% by 2010 by strengthening existing priority action (e.g. the use of sulfadoxine and pyrimethamine for pregnant women). UN وتطمح الخطة الاستراتيجية الجديدة التي بدأ تنفيذها في عام 2006 إلى خفض معدلات الاعتلال والوفاة بسبب الملاريا بنسبة 50 في المائة في موعد أقصاه عام 2010، من خلال تعزيز الأنشطة المحددة ذات الأولوية (مثل معالجة الحوامل بالسلفادوكسين - بيريميثامين).
    Factors associated with morbidity and mortality from environmental causes UN العوامل المقترنة بالاعتلال والوفاة نتيجة للأسباب البيئية
    (b) Reduced morbidity, disability and mortality from communicable and non-communicable diseases UN (ب) خفض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    (b) Reduced morbidity, disability and mortality from communicable and noncommunicable diseases. UN (ب) تخفيض الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض السارية وغير السارية.
    (b) Reduced morbidity, disability and mortality from communicable and non-communicable diseases UN (ب) خفض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    (b) Reduced morbidity, disability and mortality from communicable and non-communicable diseases UN (ب) تخفيض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    WHO continued its efforts to reduce morbidity and mortality from parasitic infections, childhood infectious diseases and diarrhoeal diseases and placed a greater emphasis on maternal morbidity and mortality through a variety of activities. UN وتواصل منظمة الصحة العالمية جهودها للحد من معدلات الاعتلال والوفاة من اﻹصابات الطفيلية، وأمراض اﻷطفال المعدية، وأمراض اﻹسهال، كما أنها تولي اهتماما أكبر لاعتلال ووفيات اﻷمهات على طريق طائفة متنوعة من اﻷنشطة.
    (b) High incidence of morbidity and mortality from infectious diseases. UN )ب( ارتفاع معدلات المرض والوفاة من اﻷمراض المعدية.
    (b) Reduced morbidity, disability and mortality from communicable and non-communicable diseases UN (ب) خفض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    (b) Reduced morbidity, disability and mortality from communicable and non-communicable diseases UN (ب) خفض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    The ratio of cervical cancer in situ compared to invasive cancer diagnosed for women of this age was over 50%. This proves the effectiveness of prevention and raises hopes that morbidity and mortality from cervical cancer will be reduced. UN وقد زادت نسبة السرطان الذي يصيب الحوض مقارنة بالسرطان المتفشي الذي جرى تشخيصه في حالة النساء من هذه الفئة العمرية بأكثر من 50 في المائة مما يثبت فعالية الوقاية ويزيد الآمال في إمكانية خفض الإصابات والوفيات من جرّاء سرطان الحوض.
    While vaccine-preventable diseases were well under control, the prevalence of vehicle-borne and vector-borne infections was still high. Morbidity and mortality from chronic non-communicable diseases, such as diabetes mellitus and hypertension, were on the increase. UN ففي حين أن السيطرة على الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت أمرا واقعا، فإن معدلات انتشار الإصابات بالأمراض المنقولة لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات من جراء الأمراض المزمنة غير المعدية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    While vaccine-preventable diseases were well under control, the prevalence of vehicle-borne and vector-borne infections was still high, and morbidity and mortality from chronic non-communicable diseases, such as diabetes mellitus and hypertension, were on the increase. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، فإن معدلات وانتشار الإصابات بالأمراض التي تُحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات من جراء الأمراض المزمنة غير المعدية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    If these countries are successful in reducing malaria cases using DDT, it could trigger a wholescale transfer to this chemical by many other countries that are struggling to cope with increased morbidity and mortality from the malaria disease. UN دي. تي، سيستحث ذلك حدوث تحول شامل النطاق نحو هذه المادة الكيميائية من قبل الكثير من البلدان التي تناضل للتغلب على تزايد مشكلات الإصابة بمرض الملاريا والوفيات الناجمة عن ذلك.
    Basic hygiene, including hand washing, and access to safe water and sanitation can dramatically reduce morbidity and mortality from diahrroeal diseases. UN ويمكن لقواعد النظافة الشخصية الأساسية، بما في ذلك غسل اليدين والحصول على المياه المأمونة وخدمات الصرف الصحي، أن تخفّض بصورة هائلة من الوضع المَرَضي والوفيات الناجمة عن أمراض الإسهال.
    147. In view of the high levels of morbidity, advanced symptoms and mortality from breast cancer, the lack of wide-scale prevention and diagnosis, the low level of awareness among the population and the lack of cancer awareness among doctors at all levels, a breast centre was set up within the National Oncology Centre. UN 147- ونظراً إلى ارتفاع معدلات الإصابة وحالات الإهمال والوفاة بسبب سرطان الثدي، وعدم وجود تدابير واسعة النطاق للوقاية من المرض وتشخيصه، وانخفاض مستوى الوعي وسط السكان، وعدم ميل الأطباء في جميع المستويات إلى الشك في وجود ورم سرطاني، أُسِّس مركز بحوث الثدي التابع للمركز الوطني لعلم الأورام في جمهورية قيرغيزستان.
    Poverty has various manifestations that are suffered by both men and women in poverty, such as lack of food and productive resources sufficient to ensure a sustainable livelihood; hunger and malnutrition; ill health; limited or lack of access to education and other basic services; increasing morbidity and mortality from illness; homelessness and inadequate housing; unsafe environments; and social discrimination and exclusion. UN وللفقر مظاهر مختلفة ويشكو منه كل من الرجل والمرأة على حد سواء، ومنه على سبيل المثال قلة الغذاء وقلة الموارد الإنتاجية لتأمين عيش مستدام؛ والجوع وسوء التغذية؛ واعتلال الصحة؛ ومحدودية وغياب فرص الوصول إلى التعليم وغير ذلك من الخدمات الأساسية؛ وتزايد معدلات انتشار الأمراض والوفاة نتيجة المرض؛ والتشرد والسكن غير الملائم؛ والبيئة غير الآمنة؛ والتمييز الاجتماعي والاستبعاد.
    Given the high level of morbidity and mortality from respiratory diseases, a nationwide smoking-prevention programme has been set up through the mobilization of rural health committees. UN وفي ضوء المستوى العالي للإصابات والوفيات بسبب أمراض الجهاز التنفسي، باشرنا بتنفيذ برنامج لمنع التدخين على نطاق الوطن، عن طريق حشد لجان الصحة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more