"and most of them" - Translation from English to Arabic

    • ومعظمهم
        
    • ومعظمها
        
    • ومعظمهن
        
    • ويتوافر معظمها باللغتين
        
    • و معظمهم
        
    • وأغلبهم
        
    • وأن معظمها
        
    Their academic background is languages, biology, psychology and sociology and most of them are from the first and second cycles of basic education. UN وخلفيتهم الأكاديمية هي اللغات وعلم الحياة وعلم النفس وعلم الاجتماع، ومعظمهم من الصفين الأول والثاني من التعليم الأساسي.
    Approximately 25-30 per cent of babies born to HIV-infected women acquire the virus from their mothers, and most of them do not survive for more than a few years. UN ويُصاب بفيروس نقص المناعة البشرية ما يتراوح بين 25 و30 في المائة تقريبا من الأطفال المولودين لأمهات مصابات بالفيروس، ومعظمهم لا يعيشون لأكثر من بضع سنوات.
    Today, 1.3 billion people live in extreme poverty, and most of them suffer from hunger every day. UN فهناك ١,٣ بليون شخص يعيشون اليوم فــي فقــر مدقع، ومعظمهم يعاني من الجوع في كل يوم.
    The parties have welcomed this initiative and most of them have taken possession of their offices and started their regular work. UN وقد أعربت اﻷحزاب عن ترحيبها بهذه المبادرة ومعظمها أصبحت تملك مكاتبها وبدأت تمارس أعمالها الاعتيادية.
    For five Parties this is the second UNCCD reporting exercise and most of them did not confine themselves to updating, but prepared full reports. UN وبالنسبة لخمسة أطراف، تعد هذه العملية هي الثانية لتقديم التقارير بموجب الاتفاقية، ومعظمها لم يقتصر على استيفاء تقاريره، وإنما أعد تقارير كاملة.
    So far, about 30 Tuvaluan women have graduated from the centre and most of them are in full time employment. UN وحتى الآن تخرجت من هذا المركز 30 امرأة توفالية، ومعظمهن مستخدمات على أساس التفرغ.
    8. Currently, all studies available in English are on the Internet, and most of them are also available on the Internet in French and Spanish. UN 8 - وتتوافر على شبكة الإنترنت حاليا جميع الدراسات المتاحة باللغة الإنكليزية، ويتوافر معظمها باللغتين الإسبانية والفرنسية.
    Perpetrators of violence are different and most of them known by the victim. UN ومرتكبي العنف مختلفين، ومعظمهم معروف لدى الضحية.
    The reason is that most villagers are farmers using hoes in their subsistence farming and most of them are dying off. UN والسبب في ذلك أن أغلب القرويين مزارعون يستخدمون المعازق في زراعتهم الكفافية، ومعظمهم يموتون واحدا تلو الآخر.
    Only a few thousand have stayed behind in the southern and western parts of the country, and most of them are trapped in enclaves at risk in Bangui and other locations. UN ولم يبق منهم إلا بضعة آلاف في جنوب البلد وغربه، ومعظمهم محاصرون في جيوب معرَّضة للخطر في بانغي وفي أماكن أخرى.
    and most of them ended up being a so-called, Open Subtitles مراكز وسائل الإعلام الوطنية الرئيسية. ومعظمهم انتهى بهم المطاف بتلقيبهم،
    It's a guy with a shopping cart filled with Band-Aids, and most of them aren't used. Open Subtitles إنه رجل في محل مليء بضماذات الإيدز ومعظمهم غير مستخدمة
    Disputes would get reported to the Commission, and most of them would get settled. Open Subtitles سوف تحصل اللجنة على البلاغات ومعظمهم من سيحصلون على تسوية
    In 2010, they accounted for 5 per cent of the world population and most of them are least developed countries. UN وفي عام 2010، بلغت نسبتهم 5 في المائة من عدد سكان العالم ومعظمها من أقل البلدان نموا.
    They adhere to Buddhist, Hindu and Christian or traditional indigenous faiths, and most of them speak Tibeto-Burman languages. UN وهي تدين بالعقائد البوذية والهندوكية والمسيحية أو العقائد الأصلية التقليدية، ومعظمها يتكلم لغات التبِت - بورما.
    The creatures you will meet are truly a sight to behold, and most of them do not like being observed. Open Subtitles المخلوقات التي ستقابلها ستبهر نظرك ومعظمها لا يحب أن يُرى
    The alternatives are used in a wide range of applications that are listed as specific exemptions and acceptable purposes in part I of Annex B to the Convention and most of them are industrial chemicals. UN وتُستخدَم البدائل في طائفة عريضة من التطبيقات المـُدرجة كإعفاءات محدَّدة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية ومعظمها مواد كيميائية صناعية.
    The alternatives are used in a wide range of applications that are listed as specific exemptions and acceptable purposes in part I of Annex B to the Convention and most of them are industrial chemicals. UN وتُستخدَم البدائل في طائفة عريضة من التطبيقات المُدرجة كإعفاءات محدَّدة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية ومعظمها مواد كيميائية صناعية.
    Women account for the majority of the older population and most of them are poor. UN وتمثل النساء أغلبية السكان المسنين ومعظمهن فقيرات.
    9. Currently, all studies available in English are on the Internet, and most of them are also available on the Internet in French and Spanish. UN 9 - وتتوافر على شبكة الإنترنت حاليا جميع الدراسات المتاحة باللغة الإنكليزية، ويتوافر معظمها باللغتين الإسبانية والفرنسية.
    Okay, a lot of my friends are from the Secret Service, and most of them happen to be men. Open Subtitles حسناً, الكثير من أصدقائي من الخدمة السرية و معظمهم رجال
    The number of legal aid lawyers is clearly insufficient and most of them work in Phnom Penh. UN ومن الواضح أن عدد محامي المساعدة القانونية ليس بالكافي وأغلبهم يعمل في بنوم بنه.
    States participating in those two processes were legally bound under their domestic laws to extradite or prosecute perpetrators of serious crimes of international concern, and most of them did not require a treaty to do so. UN وأضاف أن البلدان المشتركة في هاتين العمليتين تلتزم قانوناً بموجب تشريعاتها المحلية بتسيلم أو محاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة التي تشكل شاغلاً دولياً، وأن معظمها لم يحتج إلى وجود معاهدة من أجل عمل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more