"and most vulnerable people" - Translation from English to Arabic

    • وضعفا
        
    • وأكثرهم ضعفا
        
    • وضعفاً
        
    • والناس الأشد ضعفاً
        
    • وأضعفهم
        
    Social pensions target older women, who are among the poorest and most vulnerable people in developing countries. UN وتستهدف المعاشات التقاعدية الاجتماعية المسنات اللائي يصنفن ضمن أشد الناس فقرا وضعفا في البلدان النامية.
    The Goals represent a declaration of collective responsibility for the lives and futures of the poorest and most vulnerable people on the planet. UN وتمثل الأهداف إعلان مسؤولية جماعية عن حياة ومستقبل أكثر الناس فقرا وضعفا على الكوكب.
    Includes specific rules relating to indigenous communities, one of which establishes the particular importance given to members of these communities in respect of access to the subsidized social security regime, which benefits the poorest and most vulnerable people. UN ويتضمن قواعد محددة ذات صلة بمجتمعات الشعوب الأصلية. وتحدد إحدى هذه القواعد الأهمية الخاصة التي تولى لأعضاء هذه المجتمعات عبر تغطيتهم بنظام الإعانات التابع لنظام الضمان الاجتماعي، الذي يفيد منه أشد السكان فقرا وضعفا.
    Careful thought needs to be given to the sequencing of subsidy reduction: subsidies that the poor rely on least should be reduced first, accompanied by targeted support for the poorest and most vulnerable people where needed. UN ويجب التفكير بأناة في كيفية ترتيب مراحل خفض الإعانات: إذ ينبغي البدء بخفض الإعانات التي يقل اعتماد الفقراء عليها، مع توفير دعم موجه لأشد الناس فقرا وأكثرهم ضعفا حيثما دعت الضرورة إلى ذلك.
    As the indigenous populations residing within forest regions represent some of the poorest and most vulnerable people in the world who also have limited access to the outside world, they need specific priority attention. UN ونظراً إلى أن الشعوب الأصلية المقيمة في مناطق الغابات تمثل بعض أشد الناس فقراً وضعفاً في العالم الذين لا يملكون أيضاً سوى إمكانية محدودة للوصول إلى العالم الخارجي، فهي بحاجة إلى إيلائها اهتماما خاصا على سبيل الأولوية.
    It was recognized that the main added value of the Social Forum to the system was the provision of an opportunity for direct dialogue with the poor and most vulnerable people. UN وتم التسليم بأن القيمة المضافة الرئيسية التي أتى بها المنتدى الاجتماعي للمنظومة هي منح فرصة إقامة حوار مباشر مع الفقراء والناس الأشد ضعفاً.
    The project inputs served to reduce environmental pollution while making positive impacts on health, particularly the health of the poorest and most vulnerable people who depend on surface water and groundwater as sources for drinking and irrigation of food crops. UN وساعدت مدخلات المشروع في الحد من التلوث البيئي وخلّفت آثارا إيجابية على الصحة، ولا سيما صحة الناس الأكثر فقرا وضعفا الذين يعتمدون على المياه السطحية والمياه الجوفية كمصدرين لمياه الشرب وري المحاصيل الزراعية.
    Humanity First is a non-political, non-religious, non-sectarian international relief and development agency that works with the world's poorest and most vulnerable people. UN إن منظمة " الإنسانية أولا " هي وكالة إغاثة وتنمية دولية غير سياسية، وغير دينية، وغير طائفية تعمل مع أكثر شعوب العالم فقرا وضعفا.
    Through the project entitled " Network for knowledge transfer on sustainable agricultural technologies and improved market linkages in South and South-east Asia " , the subprogramme contributed to improved food security and nutrition for the poorest and most vulnerable people in South and South-east Asia. UN وساهم البرنامج الفرعي، من خلال المشروع المعنون " شبكة نقل المعارف المتعلقة بتكنولوجيات الزراعة المستدامة وتحسين الروابط بين الأسواق في جنوب وجنوب شرق آسيا " ، في تحسين الأمن الغذائي لأشد الأشخاص فقرا وضعفا في جنوب وجنوب شرق آسيا وفي النهوض بمستوى تغذيتهم.
    Furthermore, we are not encouraged by forecasts for the crisis's impact on food security, progress in primary and secondary education, the struggle for gender equality and women's empowerment, child mortality and developments in health care, in particular expanding coverage for the poorest and most vulnerable people. UN علاوة على ذلك، لا تشجعنا التوقعات بالنسبة إلى أثر الأزمة على الأمن الغذائي، والتقدم في التعليم الابتدائي والثانوي، والكفاح من أجل المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، ومعدل وفيات الأطفال، والتطورات في مجال الرعاية الصحية، ولا سيما توسيع نطاق التغطية لأفقر الناس وأكثرهم ضعفا.
    The implementation of the commitments undertaken at Monterrey and Doha are of particular importance, especially for developing countries, which are more severely impacted by the effects of the international economic and financial crisis that has threatened the means of survival of the poorest and most vulnerable people in our societies. UN وتنفيذ التعهدات التي قطعت في مونتيري والدوحة مهم بشكل خاص، خاصة بالنسبة للبلدان النامية، التي تضررت بشدة نتيجة آثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي هددت سبل بقاء أفقر الناس وأكثرهم ضعفا في مجتمعاتنا.
    47. While the effects of climate change are felt globally, the brunt of climate change is borne by the poorest and most vulnerable people. UN 47 - ورغم أن آثار تغير المناخ محسوسة على الصعيد العالمي، فإن الوطأة الكبرى من جراء تغير المناخ تقع على كاهل أشد الناس فقرا وأكثرهم ضعفا.
    19. Extreme global weather conditions have a disproportionately negative impact on the world's poorest and most vulnerable people. UN 19- وتؤثر الظروف الجوية العالمية الشديدة القسوة تأثيراً سلبياً مفرطاً على أفقر سكان العالم وأضعفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more