"and moved to" - Translation from English to Arabic

    • وانتقلت إلى
        
    • وانتقل إلى
        
    • ونقلها إلى
        
    • ونقلت إلى
        
    • ونقله الى
        
    • وانتقلوا إلى
        
    • ونقله إلى
        
    • ثم انتقل إلى
        
    • وانتقل ل
        
    • ورحلت إلى
        
    • وانتقلا إلى
        
    • ونُقل إلى
        
    • وتنتقل إلى
        
    And then I moved to Ventura when I got married, and moved to Topanga when I got divorced. Open Subtitles بعد انتقلت إلى فنتورا وتزوج وانتقلت إلى توبانجا عندما حصلت على الطلاق.
    In April 2007, the Pibor Defence Forces formally aligned themselves with the SPLA and moved to Juba. UN وفي نيسان/أبريل 2007، أعلنت قوات دفاع بيبور رسميا انضمامها إلى جيش التحرير الشعبي السوداني وانتقلت إلى جوبا.
    In 1994, he left this group and moved to Baku, where he lived until he fled to Sweden. UN وفي عام 1994، ترك هذه الحركة وانتقل إلى باكو حيث أقام إلى أن فرّ إلى السويد.
    It is now proposed that SPC be expanded and moved to UNLB. UN ويُقترح الآن أن يجري التوسع في قدرة الشرطة الدائمة ونقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    The Special Rapporteur was informed that parenting programmes had been cut at CCWF and moved to VSPW. UN 111- وجرى إبلاغ المقررة الخاصة بأن برامج الوالدية قد قلصت في سجن كاليفورنيا النسائي ونقلت إلى سجن فالي ستايت النسائي.
    Other delegations felt that the provision should be retained and moved to the first line of the paragraph after the word “shall”. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي الابقاء على الحكم ونقله الى السطر اﻷول من الفقرة بعد عبارة " لﻷخرى " .
    As the political power has moved to the Parliament, men have given up traditional leadership roles and moved to other public arenas. UN ومع تحول السلطة السياسية إلى البرلمان، بدأ الرجال يتنازلون عن أدوار الزعامة التقليدية وانتقلوا إلى حلبات عامة أخرى.
    The embroidery shop in Gaza town was renamed and moved to new premises; it benefited from a consultancy to enhance product development. UN وقد جرى تغيير اسم مركز التطريز في مدينة غزة ونقله إلى مبنىٍ جديد، حيث أفاد من استشارات في تطوير إنتاجه.
    The regional United Nations information centre opened on 1 January 2004 and moved to its permanent rent-free premises provided by the Government of Belgium in July 2004. UN فقد افتتح مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في 1 كانون الثاني/يناير 2004 ثم انتقل إلى أماكن عمله الدائمة التي لا يدفع عنها إيجار والتي وفرتها له حكومة بلجيكا في تموز/يوليه 2004.
    In the process, diversifying enterprises have positioned themselves in global value chains. They have adopted modern business strategies, taken calculated risks and moved to new areas with greater profitability. UN وفي خضم هذا، تمركزت المؤسسات التنويعية في سلاسل القيمة العالمية، واعتمدت استراتيجيات حديثة لإدارة الأعمال تراعي المخاطر المحسوبة وانتقلت إلى مجالات جديدة أكثر ربحية.
    Trial efficiency has become paramount now that the Tribunal has issued its last indictment and moved to a phase focusing exclusively on trials and appeals. UN وقد أصبحت كفاءة المحاكمة ذات أهمية عظمى الآن بعد أن أصدرت المحكمة آخر عرائض الاتهام وانتقلت إلى مرحلة التركيز بشكل حصري على المحاكمات ودعاوى الاستئناف.
    She met a Wall Street investment banker, married him... and moved to Connecticut. Open Subtitles قابلت مستثمر فى "وال ستريت" وتزوجته "وانتقلت إلى "كونيكتيكت
    In 1994, he left this group and moved to Baku, where he lived until he fled to Sweden. UN وفي عام 1994، ترك هذه الحركة وانتقل إلى باكو حيث أقام إلى أن فرّ إلى السويد.
    The first centre was opened in Kiev, Ukraine, in 1992 and moved to Lviv, Ukraine, in 1996. UN وافتتح المركز اﻷول في كييف بأوكرانيا في عام ١٩٩٢ وانتقل إلى لفيف بأوكرانيا في عام ١٩٩٦.
    For example, there are girls in Abidjan who were victims of sexual violence in places of displacement in rural areas or who became pregnant during displacement and moved to the city. UN وعلى سبيل المثال، هناك في أبيجان من وقع من الفتيات ضحايا للعنف الجنسي في أماكن التشرد في المناطق الريفية أو من أصبح حاملا أثناء التشرد وانتقل إلى المدينة.
    Weapons and ammunition have been observed being offloaded at the Geneina and El-Fasher airports and moved to various locations in Darfur. UN وقد تمت ملاحظة إفراغ شحنات أسلحة وذخيرة في مطاري الجنينة والفاشر ونقلها إلى مواقع مختلفة في دارفور.
    The author's attempts to have the case removed from the docket of the Roskilde District Court and moved to another venue in Copenhagen were unsuccessful. UN وقد أخفقت محاولات صاحب الرسالة في شطب القضية من جدول قضايا المحكمة المحلية في روسكيلدة ونقلها إلى مكان آخر في كوبنهاغن.
    However, they can be deployed only when essential equipment, especially armoured personnel carriers, is provided and moved to Rwanda. UN على أنه لا يمكن وزع هذه القوات إلا عندما يتم توفير المعدات الضرورية، وخاصة ناقلات الجنود المدرعة، ونقلها إلى رواندا.
    Some of its sectoral activities have been retained and moved to the revised subprogramme 16.7, Trade, industry and enterprise development. UN وقد أبقيت بعض أنشطته القطاعية ونقلت إلى البرنامج الفرعي المنقح ١٦-٧، التجارة والصناعة وتنمية المشاريع.
    Other delegations felt that the provision should be retained and moved to after the word “shall” in the first line of the paragraph. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي الابقاء على الحكم ونقله الى السطر اﻷول من الفقرة بعد عبارة " لﻷخرى " .
    Many artisanal miners have shifted to alluvial gold production and moved to the peaceful south-east of the country. UN وقد تحول كثير من عمال المناجم الحرفيين إلى إنتاج الذهب الغِـريـنـي وانتقلوا إلى جنوب شرقـي البلد الذي يسوده السلام.
    1. On 21 July 2013, in the city of Sana'a, Yemen, Mr. Ahmad Nikbakht, a member of the staff of the Embassy of the Islamic Republic of Iran in Sana'a, was abducted by armed terrorists and moved to an unknown location. UN ١ - قام إرهابيون مسلحون، في 21 تموز/يوليه 2013، في مدينة صنعاء، اليمن، باختطاف السيد أحمد نكبخت، أحد موظفي سفارة جمهورية إيران الإسلامية في صنعاء، ونقله إلى مكان مجهول.
    He started by presenting the provisional agenda for the intersessional meeting, invited comments on it and moved to its adoption (see annex II to the present report). UN وبدأ بعرض جدول الأعمال المؤقت لاجتماع ما بين الدورات، ودعا إلى تقديم تعليقات حوله ثم انتقل إلى اعتماده (انظر المرفق الثاني لهذا التقرير).
    She's gone -- Suddenly picked up and moved to Europe. Open Subtitles لقد رحلت... . حزمت أمتعتها فجأة ورحلت إلى أوروبا.
    Following this incident Mr. and Mrs. Hussain left Bandipora and moved to Srinagar. UN وبعد هذا الحادث غادر السيد والسيدة حسين بانديبورا وانتقلا إلى سريناغار.
    On 9 May 2014, Innocent Sagahutu was granted early release and moved to a Tribunal safe house, bringing the total number of individuals at the safe house to 12. UN وفي 9 أيار/مايو 2014، مُنح إينوسان ساغاهوتو إفراجا مبكرا ونُقل إلى البيت الآمن للمحكمة، مما رفع العدد الكلي للأفراد في البيت الآمن إلى 12 شخصا.
    This is before she married your father and moved to the North. Open Subtitles هذا كان قبل أن تتزوج أباك وتنتقل إلى الشمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more