"and movements of" - Translation from English to Arabic

    • وتحركات
        
    • وحركات
        
    • والحركات
        
    • وتنقلات
        
    • وتحركاتها
        
    • وحركتها
        
    • وتنقلاتها
        
    Monitoring of the cessation of hostilities and movements of armed groups UN مراقبة وقف أعمال القتال وتحركات الجماعات المسلحة
    Monitoring of the cessation of hostilities and movements of armed groups UN مراقبة وقف أعمال القتال وتحركات الجماعات المسلحة
    Monitoring of the ceasefire and movements of armed groups UN رصد وقف إطلاق النار وتحركات الجماعات المسلحة
    Other more technical early warning indicators, such as small arms flows and movements of displaced peoples, tend to reflect a situation that is already rapidly spiralling into violence. UN ومؤشرات الإنذار المبكر الأكثر تقنية الأخرى، مثل تدفق الأسلحة الصغيرة وحركات نزوح السكان، تميل لأن تعكس وضعا يتصاعد بسرعة وتتحول إلى أعمال عنف.
    Information was also received from organizations based in the Russian Federation, these included the Memorial Society Human Rights Centre, the Congress of Political Parties and movements of Chechnya, and the Human Rights Institute of Russia. UN كذلك وردت معلومات من منظمات كائنة في الاتحاد الروسي، ومن بينها مركز جمعية الذكرى لحقوق اﻹنسان، ومؤتمر اﻷحزاب والحركات السياسية لتشيتشينيا، ومعهد روسيا لحقوق اﻹنسان.
    The requirements for this type of aircraft relate mainly to medical evacuations and movements of senior personnel. UN واحتياجات هذا النوع من الطائرات تتعلق أساسا بعمليات الإجلاء الطبي وتنقلات كبار الموظفين.
    Transfer of information on terrorist groups and movements of their activists. UN نقل المعلومات عن الجماعات الإرهابية وتحركاتها.
    The Monitoring Group has limited capacity to fully implement this aspect of its mandate, however, especially to physically verify all deliveries and movements of weapons. UN ومع ذلك، لدى فريق الرصد قدرات محدودة لا تمكنه من التنفيذ الكامل لهذا الجانب من جوانب ولايته، ولا سيما فيما يتعلق بالتحقق المادي من جميع عمليات تسليم الأسلحة وحركتها.
    Monitoring of the ceasefire and movements of armed groups UN رصد وقف إطلاق النار وتحركات الجماعات المسلحة
    Security staff meetings are held with the participation of all specialized departments responsible for mechanisms of inter-agency cooperation in the exchange of information and monitoring of drug traffickers, weapons transfers and movements of armed bands in Cameroon. UN إن آليات التعاون بين المؤسسات لتبادل المعلومات، ومراقبة الاتجار بالمخدرات، وتداول الأسلحة، وتحركات العصابات المسلحة في الكاميرون موضوع اجتماعات تعقدها هيئة أركان الأمن التي تجمع بين جميع الوحدات المتخصصة في مكافحة تلك الجرائم.
    This has been caused by a degree of political instability and movements of personnel as well as the shortage of qualified personnel on the Island to give the time to the review as well as normal duties. UN وقد حدث ذلك على إثر درجة ما من عدم الاستقرار السياسي وتحركات الموظفين فضلا عن عدم كفاية الموظفين المؤهلين بالجزيرة لإعطاء الوقت اللازم لإجراء الاستعراض اللازم إلى جانب الواجبــــات العادية.
    More typical early warning indicators, such as small arms flows and movements of displaced persons, tended to reflect situations that were already rapidly spiralling into violence. UN وفي غالب الأحيان تكون مؤشرات الإنذار المبكر، التي من قبيل تدفقات الأسلحة الصغيرة وتحركات الأشخاص المشردين، معبرة عن حالات تتصاعد فعلا وبسرعة تصاعدا شديدا لتتحول إلى عنف.
    15. The ceasefire includes monitoring of the cessation of hostilities and movements of armed groups, protection of United Nations personnel, institutions and civilians and monitoring of the arms embargo. UN 15 - يشمل عنصر وقف إطلاق النار رصد وقف أعمال القتال وتحركات الجماعات المسلحة، وحماية موظفي الأمم المتحدة، ومؤسساتها، والأشخاص المدنيين، ورصد الحظر المفروض على السلاح.
    (a) Monitoring of the cessation of hostilities and movements of armed groups UN (أ) رصــد وقف أعمال القتال وتحركات الجماعات المسلحة
    (a) Monitoring of the cessation of hostilities and movements of armed groups UN (أ) رصــد وقف أعمال القتال وتحركات الجماعات المسلحة
    87. These groups have complex, secretive international networks that facilitate negotiations and movements of ransom monies. UN 87 - ولهذه المجموعات شبكات دولية معقدة تعمل في الخفاء وتيسـِّر أمـر التفاوض وحركات أموال الفدية.
    10. During the reporting period, the Gaza Strip remained closed to the outside world, with the exception of limited humanitarian imports and movements of a small number of international visitors, patients requiring emergency care and Palestinians who received exit permits from Israel. UN ظل قطاع غزة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مغلقاً أمام العالم الخارجي، باستثناء بعض الواردات الإنسانية المحدودة، وحركات عدد قليل من الزائرين الدوليين والمرضى المحتاجين للرعاية الطارئة والفلسطينيين الذين حصلوا من إسرائيل على تراخيص للخروج.
    64. Current manifestations of anti-Semitism have two main sources: organizations and movements of the far right, and Islamic fundamentalist organizations. UN ٤٦- تعزى المظاهر الحالية لمعاداة السامية إلى مصدرين رئيسيين هما: منظمات وحركات اليمين المتطرف والمنظمات اﻹسلامية اﻷصولية.
    In recent years, owing to some extent to the spaces opened up by new legislation, social organizations and movements of indigenous people have increasingly participated in electoral politics, in accordance with the circumstances in each country. UN ففي السنوات الأخيرة، تزايدت مشاركة المنظمات والحركات الاجتماعية للسكان الأصليين في الانتخابات السياسية وفقاً لظروف كل بلد بفضل المجالات التي أتاحتها التشريعات الجديدة.
    Such participation had been given added impetus in 2005 when the 16 most influential political parties and movements of Colombia had endorsed a pact for the effective inclusion of women in politics. UN وقالت إن هذه المشاركة كانت حافزاً إضافياً في عام 2005 عندما أيدت الأحزاب والحركات السياسية الستة عشر الأكثر نفوذاً في كولومبيا ميثاقاً ينص على إشراك المرأة إشراكاً فعَّالاً في الحياة السياسية.
    Figure I shows the various milestones in terms of the establishment and movements of the UNEP regional offices and associated liaison and country offices. UN 4 - ويبيِّن الشكل الأول المعالم البارزة المختلفة من حيث إنشاء وتنقلات المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكاتب القطرية المرتبطة بها.
    Figure I Milestones in the establishment and movements of the UNEP regional offices and associated liaison and country offices UN المعالم البارزة فيما يتعلق بإنشاء وتنقلات المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتب الاتصال والمكاتب القطرية المرتبطة بها
    Several by-laws limiting the freedom and movements of women are in themselves a form of discrimination against women that complicates their full enjoyment of freedom. UN وهناك عدة قوانين محلية تحد من حرية المرأة وتحركاتها وتمثل في حد ذاتها أحد أشكال التمييز ضد المرأة التي تعمل على تعقيد تمتعها الكامل بالحرية.
    Other challenges included enforcement of water law and various water regulations, and particularly the decree that regulated the activities and movements of drilling rigs. UN وتشمل التحديات الأخرى إنفاذ القوانين ومختلف الأنظمة الأخرى المتعلقة بالمياه، ولا سيما المرسوم الذي ينظم أنشطة الحفارات وحركتها.
    The relevant SADC institutions cooperate with international partners to strengthen information-sharing on the establishment and movements of terrorist groups. UN وتتعاون مؤسسات الجماعة المعنية مع الشركاء الدوليين لتعزيز تقاسم المعلومات بشأن أماكن وجود الجماعات الإرهابية وتنقلاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more