"and multi-ethnic" - Translation from English to Arabic

    • والأعراق
        
    • ومتعدد الأعراق
        
    • ومتعددة الأعراق
        
    • والإثنيات
        
    • متعددة الأعراق
        
    • وتعدد الأعراق
        
    • والتعدد العرقي
        
    • ومتعدد الإثنيات
        
    • ومتعددة الإثنيات
        
    • المتعددة الأعراق
        
    • والمتعددة اﻷعراق
        
    • وتعدد الإثنيات
        
    • متعدد الأعراق
        
    • متعدد الاثنيات
        
    • والمتعدد الأعراق
        
    Colombia was a multicultural and multi-ethnic country, with persons of Afro-Colombian descent representing around 9.5 per cent of its population. UN وتتسم كولومبيا بأنها بلد متعدد الثقافات والأعراق يمثل المنحدرون من أصل أفريقي زهاء 9,5 في المائة من سكانه.
    These strategies must take into account the urban-rural dimension and the multicultural and multi-ethnic nature of our societies. UN ولا بد لهذه الاستراتيجيات من مراعاة البعد الحضري والريفي، وتعدد الثقافات والأعراق في مجتمعاتنا.
    7. Canada is a multicultural and multi-ethnic society shaped over time by different waves of immigrants and their descendants. UN 7- وكندا مجتمع متعدد الثقافات ومتعدد الأعراق تشكَّل بمرور الوقت عن طريق موجات مختلفة من المهاجرين وأبنائهم.
    Established independent impartial and multi-ethnic judiciary UN إنشاء نظام قضائي مستقل غير منحاز ومتعدد الأعراق
    That will enable the communities of Kosovo to work together in creating a stable, democratic and multi-ethnic Kosovo. UN وسيسمح ذلك للطوائف في كوسوفو بالعمل معا لتكون كوسوفو مستقرة وديمقراطية ومتعددة الأعراق.
    In fact, the economic and social cohesion policies of a multiracial, multilingual and multi-ethnic Mauritius are aligned with Millennium Development Goal indicators. UN بل إن السياسات الاقتصادية وسياسات تحقيق التماسك الاجتماعي لمجتمع موريشيوس المتعدد الأعراق واللغات والإثنيات تتسق مع مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    As a multiracial, multireligious and multi-ethnic society, Malaysia had a responsibility to guarantee that individual rights did not impinge on those of the community. UN ومن واجب ماليزيا، بوصفها دولة متعددة الأعراق ومتعددة الأجيال ومتعددة الإثنيات، أن تضمن أن الحقوق الفردية لا تتجاوز حقوق المجتمع.
    It also noted Indonesia's success in forging unity, harmony and tolerance in a pluralistic society and in a multiparty and multi-ethnic democracy. UN ولاحظت أيضاً نجاح إندونيسيا في ترسيخ الوحدة والوئام والتسامح في مجتمع تعددي وفي ديمقراطية متعددة الأحزاب والأعراق.
    It also noted Indonesia's success in forging unity, harmony and tolerance in a pluralistic society and in a multiparty and multi-ethnic democracy. UN ولاحظت أيضاً نجاح إندونيسيا في ترسيخ الوحدة والوئام والتسامح في مجتمع تعددي وفي ديمقراطية متعددة الأحزاب والأعراق.
    The Government of Mexico solemnly reaffirms the pride it takes in the multicultural and multi-ethnic nature of the Mexican nation. UN وتؤكد حكومة المكسيك رسميا ما تشعر به من افتخار بالطابع المتعدد الثقافات والأعراق للأمة المكسيكية.
    68. The establishment of an independent and multi-ethnic judiciary requires immediate action. UN 68 - ويتطلب إنشاء نظام قضائي مستقل ومتعدد الأعراق إجراءات فورية.
    Established independent, impartial and multi-ethnic judiciary UN إنشاء نظام قضائي مستقل، نزيه ومتعدد الأعراق
    Meeting them would lead to a qualitative change in Kosovo, which was a goal in itself and an essential precondition for a democratic and multi-ethnic society. UN وهو ما شكل هدفا في حد ذاته وشرطا أساسيا مسبقا لإقامة مجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق.
    Its adoption marks the beginning of a new stage in the redefinition of Bosnia and Herzegovina as an autonomous and multi-ethnic State. UN واعتمادها يمثل بداية مرحلة جديدة في إعادة تعريف البوسنة والهرسك كدولة مستقلة ومتعددة الأعراق.
    The goal is to obtain a comprehensive political solution that will lead to a democratic and multi-ethnic Kosovo. UN والهدف هو التوصل إلى حل سياسي شامل يؤدي إلى كوسوفو ديمقراطية ومتعددة الأعراق.
    It is vital to press ahead with full commitment to meeting the responsibilities and timelines that have already been accepted and to creating truly democratic and multi-ethnic societies. UN ومن الضروري المضي قدما في تنفيذ الالتزامات المقطوعة بالكامل للوفاء بالمسؤوليات التي تمت الموافقة عليها في وقتها المحدد، وذلك لإقامة مجتمعات ديمقراطية ومتعددة الأعراق حقا.
    In 1997, Congress established a new National Civil Police, thereby raising the professional level of police officers and taking account of Guatemala's multilingual, multicultural and multi-ethnic nature. UN وفي عام 1997، أنشأ الكونغرس شرطة مدنية وطنية جديدة، رافعاً بذلك مستوى أعوان الشرطة المهني ومراعياً طبيعة غواتيمالا المتعددة اللغات والإثنيات.
    In addition, holding fair and free presidential and legislative elections and establishing a broad-based representative and multi-ethnic government, will be vital steps in the process of democratization and reconstruction in Afghanistan. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيشكل إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية نزيهة وحرة وتنصيب حكومة واسعة التمثيل متعددة الأعراق خطوتين حاسمتين على طريق الديمقراطية والتعمير في أفغانستان.
    A new professional and multi-ethnic Kosovo Security Force shall be established within one year after the end of the 120-day transition period envisaged in the Settlement. UN وتُنشأ قوة أمن جديدة لكوسوفو تتسم بالكفاءة المهنية وتعدد الأعراق في غضون سنة واحدة بعد نهاية المرحلة الانتقالية والمتوخاة في التسوية ومدتها 120 يوما.
    progress towards an impartial, professional and multi-ethnic police, justice and penal system UN تحقيق تقدم نحو إقامة نظام للشرطة والعدالة والعقوبات يتسم بالحياد ومراعاة الأصول المهنية والتعدد العرقي
    Moldova had formally been declared a multicultural and multi-ethnic society. UN وقد أعلنت مولدوفا رسمياً مجتمعاً متعدد الثقافات ومتعدد الإثنيات.
    At the same time, a Special Programme for International Judicial Support in Kosovo had been launched by the Special Representative of the Secretary-General with the aim of restoring an independent, impartial and multi-ethnic judiciary. UN وفي غضون ذلك، وضع الممثل الخاص للأمين العام برنامجا للدعم القضائي الدولي في كوسوفو بهدف إعادة هيئة قضائية مستقلة ونزيهة ومتعددة الإثنيات.
    Report on the expert seminar on racism, refugees and multi-ethnic States UN تقرير عن حلقة الخبراء الدراسية المعنية بالعنصرية واللاجئين والدول المتعددة الأعراق
    Regretting that all of those conflicts which have erupted since the recent political changes in Europe and other parts of the world directly affect the human dimension of our multicultural and multi-ethnic societies: the experience of insecurity easily leads towards intolerance and xenophobia, UN وإذ نعرب عن اﻷسف ﻷن جميع النزاعات التي نشأت منذ التغيرات السياسية اﻷخيرة في أوروبا وأجزاء أخرى من العالم تؤثر مباشرة على البعد اﻹنساني لمجتمعاتنا المتعددة الثقافات والمتعددة اﻷعراق: فالشعور بعدم اﻷمان ينحدر بسهولة الى التعصب وكراهية اﻷجانب،
    Regarding the rights of indigenous peoples, the delegation noted that the Constitution guarantees that the State is a multicultural and multi-ethnic society. UN وفيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، يكفل الدستور تعدد الثقافات وتعدد الإثنيات في الدولة.
    Established independent, impartial and multi-ethnic judiciary UN إنشاء جهاز قضائي مستقل ونزيه متعدد الأعراق
    12. The recommendations of the Commission on the Restructuring of the Defence and Security Forces are generally in accord with the Bangui Agreements and with the statements made by President Patassé earlier this year indicating his intention to create a national, republican and multi-ethnic army, whose size and activities would be in line with national budgetary capacity. UN ١٢ - إن توصيات اللجنة المعنية بإعادة تشكيل قوات الدفاع واﻷمن متسقة عموما مــع اتفاقات بانغي ومع البيانات التي أدلى بها الرئيس باتاسي في وقت سابق من هذا العام إذ ذكر اعتزامه أن ينشئ جيشا وطنيا جمهوريا متعدد الاثنيات يتمشى حجمه وأنشطته مع ما تسمح به الميزانية الوطنية.
    Peace and stability and democratic and multi-ethnic society could not find a relevant basis in a unilateral act such as the unilaterally declared independence by Kosovo provisional authorities. UN ولا يمكن أن يجد السلام والاستقرار والمجتمع الديمقراطي والمتعدد الأعراق أساسا مناسبا في تصرف انفرادي مثل إعلان الاستقلال من جانب واحد من قبل السلطات المؤقتة في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more