"and multilateral treaties" - Translation from English to Arabic

    • والمعاهدات المتعددة الأطراف
        
    We believe that over the years improvement in transparency on nuclear armaments has been achieved through bilateral and multilateral treaties on disarmament and non-proliferation, as well as through unilateral initiatives. UN ونعتقد أن الشفافية في الأسلحة النووية قد تحسنت على مر السنين بفضل المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار وكذلك من خلال المبادرات الأحادية.
    No particular distinction is drawn between bilateral and multilateral treaties. UN ولم يُميَّز على وجه التحديد بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف.
    From a methodological standpoint, it would be more appropriate to make a clearer distinction between bilateral and multilateral treaties. UN وأضاف قائلا إنه من وجهة النظر المنهجية من الأنسب التمييز بشكل أوضح بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف.
    In that regard, it was important to distinguish between bilateral and multilateral treaties. UN ومن المهم في هذا الصدد أن يتم التمييز بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف.
    For that purpose, it would be useful to examine bilateral and multilateral treaties embodying the obligation, together with national administrative and judicial practice. UN ولهذا الغرض، فإنه يكون من المفيد النظر في المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف التي تتضمن هذا الالتزام، والنظر كذلك في الممارسة الإدارية والقضائية الوطنية المتبعة في هذا الصدد.
    The distinction between bilateral and multilateral treaties. UN - التمييز بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف.
    6. The Slovak Republic is a party to a number of international conventions and multilateral treaties signed or ratified by organizations other than the United Nations. UN 6- و الجمهورية السلوفاكية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية والمعاهدات المتعددة الأطراف الموقع أو المصدق عليها من قبل منظمات غير الأمم المتحدة.
    The distinction between bilateral and multilateral treaties UN جيم - التمييز بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف
    51. A similar question arises when the distinction between bilateral and multilateral treaties is given prominence. UN 51 - ويثور سؤال مماثل عندما يتم إبراز التفرقة بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف.
    The reference to the " limited number of the negotiating States " is particularly unusual, and does not allow a clear distinction between such treaties and multilateral treaties proper; the latter can also be concluded as a result of negotiations between only a few States. UN وتظل الإشارة إلى ' ' العدد المحدود من الدول التي شاركت في المفاوضات`` مثيرة للاهتمام بصورة خاصة ولا تسمح على الإطلاق بالتمييز الواضح بين هذه المعاهدات والمعاهدات المتعددة الأطراف بالمعنى الدقيق، والتي يمكن أن تكون أيضا نتاج مفاوضات بين عدد قليل من الدول.
    150. In discussing the effect of armed conflict on treaties, commentators have attempted to distinguish between bilateral treaties, as more susceptible to suspension or abrogation, and multilateral treaties, as more resilient. UN 150 - يحاول الشراح، في مناقشتهم لأثر النزاع المسلح على المعاهدات، أن يميزوا بين المعاهدات الثنائية التي هي أكثر عرضة للتعليق أو الإنهاء، والمعاهدات المتعددة الأطراف بوصفها أكثر قدرة على البقاء.
    159. Modern practice regarding the length of treaty suspension no longer focuses on the distinction between bilateral and multilateral treaties. UN 159 - ولم تعد الممارسة الحديثة بشأن مدة تعليق المعاهدات تركّز على التمييز بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف.
    126. The Special Rapporteur further identified several policy questions requiring consideration in the future, including the question of the applicable lex specialis which could be referred to in the draft articles, as well as the question of introducing a distinction between bilateral and multilateral treaties. UN 126- كما حدد المقرر الخاص عدة مسائل تتعلق بالسياسات العامة وتتطلب بحثاً في المستقبل، بما فيها مسألة انطباق القانون الخاص() التي يمكن الإشارة إليها في مشاريع المواد، وكذلك مسألة إدراج تمييز بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف.
    / The Russian Federation continues, as from 24 December 1991, the membership of the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) in the United Nations and maintains, as from that date, full responsibility for all the rights and obligations of the USSR under the Charter of the United Nations and multilateral treaties deposited with the Secretary-General. UN (ج) يواصل الاتحاد الروسي، ابتداء من 24 كانون الأول/ديسمبر 1991، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في الأمم المتحدة، كما يواصل منذ ذلك التاريخ، الاضطلاع بكامل المسؤولية عن جميع الحقوق التي تعود لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، والالتزامات التي تقع عليه، بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    c/ The Russian Federation continues, as from 24 December 1991, the membership of the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) in the United Nations and maintains, as from that date, full responsibility for all the rights and obligations of the USSR under the Charter of the United Nations and multilateral treaties deposited with the Secretary-General. UN (ج) يواصل الاتحاد الروسي، ابتداء من 24 كانون الأول/ديسمبر 1991، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في الأمم المتحدة، كما يواصل، منذ ذلك التاريخ، الاضطلاع بكامل المسؤولية عن جميع الحقوق التي تعود لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، والالتزامات التي تقع عليه، بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    **/ The Russian Federation continues, as from 24 December 1991, the membership of the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) in the United Nations and maintains, as from that date, full responsibility for all the rights and obligations of the USSR under the Charter of the United Nations and multilateral treaties deposited with the Secretary-General. UN ** يواصل الاتحاد الروسي، اعتبارا من 42 كانون الأول/ديسمبر 1991، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في الأمم المتحدة، ويأخذ على عاتقه اعتبارا من ذلك التاريخ كامل المسؤولية المترتبة على جميع حقوق والتزامات الاتحاد السوفياتي بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    c The Russian Federation continues, as from 24 December 1991, the membership of the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) in the United Nations and maintains, as from that date, full responsibility for all the rights and obligations of the USSR under the Charter of the United Nations and multilateral treaties deposited with the Secretary-General. UN (ج) يواصل الاتحاد الروسي، ابتداء من 24 كانون الأول/ديسمبر 1991، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في الأمم المتحدة، كما يواصل منذ ذلك التاريخ، الاضطلاع بكامل المسؤولية عن جميع الحقوق التي تعود لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، والالتزامات التي تقع عليه، بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    **The Russian Federation continues, as from 24 December 1991, the membership of the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) in the United Nations and maintains, as from that date, full responsibility for all the rights and obligations of the USSR under the Charter of the United Nations and multilateral treaties deposited with the Secretary-General. UN ** يواصل الاتحاد الروسي، اعتبارا من 24 كانون الأول/ديسمبر 1991، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في الأمم المتحدة، ويأخذ على عاتقه اعتبارا من ذلك التاريخ كامل المسؤولية المترتبة على جميع حقوق والتزامات الاتحاد السوفياتي بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    c The Russian Federation continues, as from 24 December 1991, the membership of the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) in the United Nations and maintains, as from that date, full responsibility for all the rights and obligations of the USSR under the Charter of the United Nations and multilateral treaties deposited with the Secretary-General. UN (ج) يواصل الاتحاد الروسي، ابتداء من 24 كانون الأول/ديسمبر 1991، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في الأمم المتحدة، كما يواصل، منذ ذلك التاريخ، الاضطلاع بكامل المسؤولية عن جميع الحقوق التي تعود لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، والالتزامات التي تقع عليه، بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    ** The Russian Federation continues, as from 24 December 1991, the membership of the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) in the United Nations and maintains, as from that date, full responsibility for all the rights and obligations of the USSR under the Charter of the United Nations and multilateral treaties deposited with the Secretary-General. UN ** يواصل الاتحاد الروسي، اعتبارا من 24 كانون الأول/ديسمبر 1991، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في الأمم المتحدة، ويأخذ على عاتقه اعتبارا من ذلك التاريخ كامل المسؤولية المترتبة على جميع حقوق والتزامات الاتحاد السوفياتي بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more