"and multilaterally" - Translation from English to Arabic

    • والمتعدد الأطراف
        
    • ومتعدد الأطراف
        
    • ومتعددة الأطراف
        
    • متعدد اﻷطراف
        
    • متعددة اﻷطراف
        
    • والمتعددة الأطراف
        
    • بين أطراف متعددة ويكون
        
    • على صعيد متعدد الأطراف
        
    • أو المتعدد الأطراف
        
    • وبشكل متعدد الأطراف
        
    • وبطريقة متعددة الأطراف
        
    • من أطراف متعددة
        
    • أساس متعدد
        
    • أو متعدد الأطراف
        
    • وبالحلول التي يتم
        
    Those programmes were being implemented bilaterally and multilaterally. UN ويجري تنفيذ تلك البرامج على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Greece has announced its humanitarian contribution, to be disbursed both bilaterally and multilaterally. UN وقد أعلنت اليونان عن مساهمتها الإنسانية التي تقرر توزيعها على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    It would continue to work nationally, bilaterally, regionally and multilaterally to strengthen the non-proliferation regime. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل على الصعُد الوطني والثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Those efforts have been implemented individually, bilaterally and multilaterally. UN وقد جرى تنفيذ تلك الجهود على نحو فردي، وثنائي ومتعدد الأطراف.
    Those efforts have been implemented individually, bilaterally and multilaterally. UN وتبذل هذه الجهود بصورة فردية وثنائية ومتعددة الأطراف.
    It would continue to work nationally, bilaterally, regionally and multilaterally to strengthen the non-proliferation regime. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل على الصعُد الوطني والثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    the financial resources they have provided, or are providing, bilaterally and multilaterally UN لا سيما المعلومات المتعلقة بما وفرته أو توفره من موارد مالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف
    Italy will continue to contribute substantially to those efforts, both bilaterally and multilaterally. UN وستستمر إيطاليا في تقديم إسهام كبير في تلك الجهود على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Myanmar stands ready to cooperate with international donors both bilaterally and multilaterally to combat this global menace. UN وميانمار مستعدة للتعاون مع الجهات المانحة الدولية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    His Government was a strong supporter of South-South and triangular cooperation, and had contributed to such efforts bilaterally and multilaterally. UN وتعتبر حكومته من المؤيدين بشدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وساهمت في هذه الجهود على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    The United States meets its commitment to article IV in a variety of ways, both bilaterally and multilaterally. UN وتفي الولايات المتحدة بالتزامها بالمادة الرابعة، حيث يتجلى ذلك باتباع سبل شتى على كلا الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Fiji's guiding document, the People's Charter for Change, Peace and Progress, has given our nation the task of enhancing Fiji's international relations, both bilaterally and multilaterally. UN إن الوثيقة التوجيهية لفيجي، الميثاق الشعبي للتغيير والسلام والتقدم، أملت على أمتنا مهمة تعزيز العلاقات الدولية في فيجي، على كلا الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    We agreed to intensify our dialogue after Sochi on issues concerning MD cooperation both bilaterally and multilaterally. UN وقد اتفقنا على تكثيف حوارنا بعد سوتشي بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون في مجال الدفاع الصاروخي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Lithuania is ready to contribute bilaterally and multilaterally to the implementation of the Millennium Goals, and by sharing our experience of a national reform process. UN وليتوانيا على استعداد للإسهام بشكل ثنائي ومتعدد الأطراف في تنفيذ أهداف الألفية، وبمشاركة تجربتها لعلمية الإصلاح الوطني.
    In the same context, Madagascar urges the international community to give firm and concrete support to the New Partnership for Africa's Development, better known as (NEPAD), and to give that support both bilaterally and multilaterally. UN وفي نفس هذا السياق، تحث مدغشقر المجتمع الدولي على تقديم دعم راسخ وملموس للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وعلى تقديم هذا الدعم على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف.
    Activities are undertaken both bilaterally and multilaterally, specifically in the following areas: UN وتنفذ أنشطة ثنائية ومتعددة الأطراف في المجالات التالية تحديدا:
    We will continue to advocate bilaterally and multilaterally for the universal application of the Additional Protocol in our respective regions. UN وسيواصل كل منا في الإقليم الذي ينتمي إليه الدعوة بصورة ثنائية ومتعددة الأطراف إلى التطبيق العالمي للبروتوكولات الإضافية.
    There, of course, remains a lot to be done before a universal and multilaterally and effectively verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty can be concluded. UN ولا شك أنه لا زال أمامنا الكثير من العمل قبل إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، على أساس عالمي متعدد اﻷطراف وقابل للتحقق الفعلي.
    As we have repeatedly stated in the Conference on Disarmament and other forums, Romania seeks an universal and multilaterally and effectively verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN وكما ذكرنا مرارا في مؤتمر نزع السلاح وفي محافل أخرى، تسعى رومانيا إلى وضع معاهدة عالمية متعددة اﻷطراف لوقف التجارب النووية على نحو شامل وفعال يمكن التحقق منه.
    There will be value in assessing how we have been collaborating bilaterally, regionally and multilaterally. UN وسنستفيد من تقييم أساليب تعاوننا الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    23. Affirms that a nuclear-weapon-free world will ultimately require the underpinning of a universal and multilaterally negotiated legally binding instrument or a framework encompassing a mutually reinforcing set of instruments; UN 23 - تؤكد أن إخلاء العالم من الأسلحة النووية ينبغي أن يرتكز في نهاية المطاف على أساس صك أو إطار عالمي يتم التفاوض عليه بين أطراف متعددة ويكون ملزما قانونا ومشتملا على مجموعة من الصكوك التي يدعم بعضها بعضا؛
    The need for coherence between national policies and multilaterally agreed commitments was further stressed. UN وشدد كذلك على ضرورة تحقيق التساوق بين السياسات الوطنية والالتزامات المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف.
    We have been strengthening our development cooperation, both bilaterally and multilaterally. UN لقد عكفنا على تعزيز تعاوننا الإنمائي، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف.
    He indicated that this work is carried out through international cooperation, bilaterally using technology development programmes, and multilaterally in technology partnerships (table 1 below provides examples of such technology partnerships initiated by the United States of America). UN وأشار إلى أن هذا العمل يتم من خلال التعاون الدولي، باستعمال برامج تطوير التكنولوجيا ثنائياً، وبشكل متعدد الأطراف في إطار الشراكات التكنولوجية (يورد الجدول 1 أدناه أمثلة للشراكات التكنولوجية من هذا القبيل، التي أقامتها الولايات المتحدة).
    His delegation cautioned against initiatives or developments that could, if not carefully and multilaterally guided, undermine that right. UN وحذر وفده من المبادرات أو التطورات التي يمكن أن تنال من هذا الحق، إذا لم توجه بعناية وبطريقة متعددة الأطراف.
    19. Peru benefited from IAEA cooperation in the peaceful use of nuclear energy, which played a valuable role in the national food, health, environment and energy sectors, and was interested in various IAEA proposals regarding the security of nuclear fuel supply and multilaterally managed fuel banks. UN 19 - ومضى قائلاً إن بيرو استفادت من التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وهو ما يؤدّي دوراً مفيداً في القطاعات الوطنية الخاصة بالأغذية والصحة والبيئة والطاقة، وبيرو مهتمة بمختلف الاقتراحات المقدّمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بأمن إمدادات الوقود النووي ومصارف الوقود التي تدار من أطراف متعددة.
    The aim must be to achieve a non-discriminatory, universal and multilaterally negotiated international instrument that is based on the broadest consensus of the international community and that meets the legitimate interests of all States. UN ويجب أن يتمثل الهدف في وضع صك دولي تفاوضي على أساس متعدد اﻷطراف يكون غير تمييزي وعالميا، أي أن يكون قائما على توافق آراء المجتمع الدولي على أوسع نطاق ويلبي المصالح المشروعة لجميع الدول.
    The Danish Government already pursues the goals within the field of development co-operation, both bilaterally and multilaterally. UN وتسعى الحكومة الدانمركية بالفعل إلى تحقيق هذه الأهداف في ميدان التعاون الإنمائي، سواء على صعيد ثنائي أو متعدد الأطراف.
    Cuba reiterates its adherence to multilateralism and multilaterally agreed solutions, pursuant to the United Nations Charter and international law, as the only acceptable way to address international problems. UN وتكرر كوبا تأكيد التزامها بتعددية الأطراف وبالحلول التي يتم الاتفاق عليها من خلال تعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، كأداة مقبولة وحيدة لمعالجة المشاكل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more