"and multilingual" - Translation from English to Arabic

    • واللغات
        
    • والمتعدد اللغات
        
    • ومتعدد اللغات
        
    • ومتعددة اللغات
        
    • وتعدد اللغات
        
    • والمتعددة اللغات
        
    • المتعددة اللغات
        
    • وبلغات متعددة
        
    • واللغوي
        
    • والمناطق المتعددة
        
    • المتعدد اللغات
        
    I am from a multi-ethnic, multicultural and multilingual country. UN إنني انتمي إلى بلد متعدد الأعراق والثقافات واللغات.
    It is a pluricultural and multilingual country where indigenous peoples contribute to the diversity of languages and cultures. UN فهي دولة متعددة الثقافات واللغات تسهم فيها الشعوب الأصلية بتنوع لغاتها وثقافاتها.
    The construction of national unity, based on the multicultural, multiethnic and multilingual character of the country is essential. UN ويعد بناء الوحدة الوطنية على أساس من تعدد الثقافات والأعراق واللغات ضرورة أساسية.
    Special emphasis was given to promoting the availability of diverse and multilingual content on the Internet. UN وجرى التركيز على نحو خاص على زيادة توافر المحتوى المتنوع والمتعدد اللغات على الإنترنت.
    The Permanent Forum has also focused continuously on indigenous peoples' rights and their access to intercultural and multilingual education. UN وظل المنتدى الدائم يركز أيضا باستمرار على حقوق الشعوب الأصلية وإمكانية حصولها على تعليم متعدد الثقافات ومتعدد اللغات.
    It is now being evaluated, as a prelude to a second, expanded and multilingual phase. UN ويُجرى من اﻵن تقييم يشكل تمهيدا لمرحلة ثانية، موسعة ومتعددة اللغات.
    The reforms required amendments to the Constitution and recognition of the fact that Guatemala was a multi-ethnic, multicultural and multilingual nation. UN وتتطلب اﻹصلاحات إجراء تعديلات بالدستور واﻹقرار بأن غواتيمالا دولة متعددة اﻷعراق والثقافات واللغات.
    It is based on the principles of equality, respect for freedom, dignity, security, human life, and the recognition of Peru as a multicultural and multilingual country. UN وتستند مبادئه إلى المساواة واحترام حرية الإنسان وكرامته وأمنه وحياته، والإقرار بتعدد الثقافات واللغات في بيرو.
    :: Nicaraguans fully recognize that they belong to a multi-ethnic, multicultural and multilingual nation. UN :: ويدرك النيكاراغويون تمام الإدراك بأنهم أمة متعددة الأعراق والثقافات واللغات.
    Important progress has been achieved in strengthening a multi-ethnic and multilingual society. UN وأحرز تقدم ملموس في تعزيز مجتمع متعدد الأعراق واللغات.
    Respect for the human rights of indigenous peoples: Nicaraguans fully recognize that they belong to a multi-ethnic, multicultural and multilingual nation. UN احترام حقوق الشعوب الأصلية: يدرك النيكاراغويون تمام الإدراك بأنهم أمة متعددة الأعراق والثقافات واللغات.
    Its multicultural and multilingual properties will make a vital contribution to the dialogue of civilizations. UN وسيساهم طابعها المتعدد الثقافات واللغات مساهمة أساسية في حوار الحضارات.
    Lastly, addressing the issue of the cultural identity of indigenous peoples, she stressed that intercultural and multilingual education was to be made available for indigenous peoples. UN وتطرقت في ختام بيانها إلى مسألة الهوية الثقافية للشعوب الأصلية فأكدت أن التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد اللغات سيصبح في متناول الشعوب الأصلية.
    Today's reality is that if we succeed in using our diversity to promote understanding and tolerance, that will become a source of great opportunities and strength for our multicultural, multi-ethnic and multilingual world. UN ويتمثل الواقع اليوم في أنه إذا نجحنا في استخدام تنوعنا لتعزيز التفاهم والتسامح، فسيصبح ذلك مصدراً لفرص كبيرة وقوة لعالمنا المتعدد الثقافات والمتعدد الأعراق والمتعدد اللغات.
    Difficult choices had to be made in determining how to reconcile separate instruction with the need to pursue a multicultural and multilingual curriculum. UN وتعين إجراء خيارات صعبة في تحديد كيفية التوفيق بين توفير تعليم مستقل والحاجة إلى اعتماد منهج دراسي متعدد الثقافات ومتعدد اللغات.
    Effective knowledge-sharing also faces cultural and social barriers, resistance to innovation and knowledge creation, and the multicultural and multilingual reality of many small island developing States. UN كما يواجه التبادل الفعال للمعارف عوائق ثقافية واجتماعية ومقاومة للابتكار وتوليد المعارف وواقعا متعدد الثقافات ومتعدد اللغات في العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We are a multiethnic, pluri-cultural and multilingual nation. We have a beautiful 108,000-square-kilometre country with 23 cultures and 23 peoples sharing the blessed land that God gave us. UN إننا أمة متعددة الطوائف، ومتعددة الثقافات ومتعددة اللغات ونملك بلدا جميلا تبلغ مساحته 000 108 كيلومتر مربع يضم 23 ثقافة و 23 شعبا يتقاسمون الأرض المباركة التي حبانا بها الرب.
    In fact, the Global Missing Children Network is a central and multilingual database featuring information about and photographs of missing children; 17 websites feed into it. UN والواقع أن الشبكة العالمية للأطفال المفقودين هي قاعدة بيانات مركزية ومتعددة اللغات تشمل معلومات عن الأطفال المفقودين وصوراً لهم، ويغذيها 17 موقعاً على الإنترنت.
    It was also important to recognize the multicultural and multilingual aspects of the issue. UN ومن المهم أيضاً إقرار جوانب تعدد الثقافات وتعدد اللغات.
    Furthermore, gender mainstreaming was part of a multicultural and multilingual environment. UN كما أن التعميم الجنساني جزء من البيئة المتعددة الثقافات والمتعددة اللغات.
    A highlight has been the organization of the International Conference on Minority Names/Indigenous Names and multilingual Areas. UN ومن أبرز ما تحقق تنظيم المؤتمر الدولي لأسماء الأقليات/أسماء الشعوب الأصلية والمناطق المتعددة اللغات.
    Whenever there are special events at the United Nations, United Nations Radio has the ability to provide direct and multilingual transmissions of statements and excerpts to every region of the world. UN وكل مرة تشهد فيها الأمم المتحدة أحداثا خاصة، تستطيع إذاعة الأمم المتحدة أن تبث مباشرة في كل منطقة في العالم وبلغات متعددة ما يدلى به من بيانات ومقتطفات من الوثائق.
    In this regard, the Government had made efforts through the media, to raise the awareness of the public and youth in particular on the importance of the multicultural, multi-ethnic and multilingual characteristics of Belize. UN وفي هذا الصدد، بذلت الحكومة جهوداً عن طريق وسائل الإعلام لتوعية الجمهور، والشباب بشكل خاص، بأهمية الخصائص التي تتسّم بها بليز وهي التعدد الثقافي والإثني واللغوي.
    In order to maintain or improve the quality and multilingual content of outputs provided in the different languages of the organizations: UN حفاظا على نوعية النواتج التي تقدم باللغات المختلفة في المنظمات ومحتواها المتعدد اللغات أو تحسينهما:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more