The concept of control required careful elaboration or clarification, bearing in mind the practices of transnational and multinational corporations. | UN | فمهوم المراقبة يتطلب تفصيلا دقيقا أو توضيحا، مع عدم إغفال ممارسات الشركات عبر الوطنية والشركات المتعددة الجنسيات. |
These must include Governments, but also other entities such as non-governmental organizations and multinational corporations. | UN | وهــذه الجهــود يجب أن تشمل الحكومــات، وكذلك كيانــات أخــرى مثــل المنظمات غيـر الحكومية والشركات المتعددة الجنسيات. |
Non-governmental organizations and multinational corporations should take an active role in relevant assistance programmes. | UN | ونوهوا بضرورة مشاركة المنظمات غير الحكومية والشركات المتعددة الجنسيات بدور فعال في برامج المساعدة ذات الصلة. |
Economists, traders and multinational corporations see waste as an emerging global resource because it has value and can often be traded like a commodity. | UN | وينظر الاقتصاديون والتجار والشركات المتعددة الجنسيات الى النفايات باعتبارها موردا عالميا ناشئا ﻷن له قيمة ويمكن عادة الاتجار فيه مثل أي سلعة أساسية. |
25. Another example has been that of the Business-Humanitarian Forum, held for the first time in early 1999, organized by UNHCR with the International Rescue Committee, and bringing together leaders of nearly 30 major humanitarian organizations and multinational corporations. | UN | 25- وكان هناك مثال آخر هو المحفل التجاري - الإنساني الذي عقد للمرة الأولى في أوائل عام 1999 ونظمته المفوضية ولجنة الإنقاذ الدولية، وضم قادة نحو 30 منظمة إنسانية رئيسية وشركات متعددة الجنسيات. |
Larger scale measures entail working with international financial institutions and multinational corporations to address issues requiring investment and technical assistance in the form of technology transfer and capacity-building. | UN | وتنطوي التدابير الأوسع نطاقا على العمل مع المؤسسات المالية الدولية والشركات المتعددة الجنسيات من أجل التصدي للمسائل التي تتطلب استثمارا ومساعدة تقنية في شكل نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Governments need to strike a balance between taxing large taxpayers and multinational corporations and other segments of taxpaying populations | UN | وعلى الحكومات أن تحقق توازنا بين فرض الضرائب على كبار دافعي الضرائب والشركات المتعددة الجنسيات والقطاعات الأخرى من السكان دافعي الضرائب |
9. The private sector and multinational corporations must be aware of how their practices can have an impact on the lives and livelihoods of indigenous communities. | UN | 9 - يجب على القطاع الخاص والشركات المتعددة الجنسيات أن يدركا مدى تأثير ممارساتهما على حياة مجتمعات الشعوب الأصلية وعلى سبل كسبها للرزق. |
Such an institution might have both broader and more specific responsibilities than those of IMF, so that it could deal with banking issues, capital movements and regulation, the stock market, business administration and the dissemination of information on the economic situation of State and multinational corporations. | UN | وقد تتحمل مثل هذه المؤسسة مسؤوليات أوسع نطاقا وأكثر تحديدا من تلك التي يتحملها صندوق النقد الدولي، حتى يمكنها أن تعالج القضايا المصرفية، وتنقلات وتنظيم رأس المال، وسوق اﻷوراق المالية، وإدارة قطاع اﻷعمال، ونشر المعلومات عن الحالة الاقتصادية للدولة والشركات المتعددة الجنسيات. |
Today, the growing influence of organizations of civil society and multinational corporations has created a much intricate political landscape. | UN | أما اليوم، قد أدى النفوذ المتزايد لمنظمات المجتمع المدني والشركات المتعددة الجنسيات إلى ظهور مسرح سياسي يتسم بقدر كبير من التعقيد. |
Today, the growing influence of organizations of civil society and multinational corporations has created a much intricate political landscape. | UN | أما اليوم، قد أدى النفوذ المتزايد لمنظمات المجتمع المدني والشركات المتعددة الجنسيات إلى ظهور مسرح سياسي يتسم بقدر كبير من التعقيد. |
All countries and multinational corporations have a responsibility to set standards of accountability and abide by principles that uphold justice and equality, thereby contributing to greater participation and improved governance, both nationally and internationally. | UN | وتقع على جميع البلدان والشركات المتعددة الجنسيات مسؤولية وضع معايير للمساءلة والالتزام بالمبادئ التي تدعم العدالة والمساواة، فتسهم بذلك في زيادة المشاركة وتحسين الحكم سواء على الصعيد الوطني أو الدولي. |
The meeting therefore welcomed the idea of establishing innovative paths to engage the private sector and acknowledged the importance of developing stronger public-private partnerships and engaging with foundations and multinational corporations. | UN | ولذلك، رحب الاجتماع بفكرة إيجاد سبل مبتكرة لإشراك القطاع الخاص، وسلم بأهمية إقامة شراكات أقوى بين القطاعين العام والخاص والتعامل مع المؤسسات والشركات المتعددة الجنسيات. |
7. Gross violations of human rights by Governments and multinational corporations. | UN | 7- الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان على يد الحكومات والشركات المتعددة الجنسيات. |
3. International associations and multinational corporations | UN | 3 - الرابطات الدولية والشركات المتعددة الجنسيات |
66. There was also discrimination in the area of employment. Not only was there gender inequality, but in some developing countries transnational and multinational corporations were very influential both politically and economically and often preferred to employ foreign rather than local workers. | UN | ٦٦ - وأردف يقول إن هناك تمييزاً أيضاً في مجال العمالة، فليس هناك تفاوت حسب نوع الجنس فحسب بل إنه في بعض البلدان النامية تمتلك الشركات عبر الوطنية والشركات المتعددة الجنسيات نفوذاً كبيراً في المجالين السياسي والاقتصادي على السواء وغالباً ما تفضل استخدام العمال اﻷجانب بدلاً من العمال المحليين. |
(a) The Special Rapporteur should produce and circulate annually a list of the countries and multinational corporations engaged in the illicit dumping; | UN | )أ( ينبغي للمقررة الخاصة أن تقوم سنوياً بوضع وتعميم قائمة بالبلدان والشركات المتعددة الجنسيات المتورطة في إلقاء النفايات بشكل غير مشروع؛ |
14. This shows that ideological prejudices (in this case expressed by both sides—by developing countries and economies in transition as well as financiers and multinational corporations) can easily be rendered obsolete by technological change. | UN | ٤١- وهذا يظهر أن اﻷحكام المسبقة اﻷيديولوجية )التي أعـرب عنهـا في هذه الحالـة كـلا الجانبيـن - البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية وكذلك الممولون والشركات المتعددة الجنسيات( يمكن بسهولة أن تصبح بالية بفعل التغير التكنولوجي. |
85. The Special Committee calls on the Government of Israel to inform Israeli and multinational corporations that are exploiting the natural resources of the occupied Syrian Golan of their corporate responsibilities and the international legal ramifications of such business activities, particularly concerning potential liability for corporate complicity in overseas domestic courts. | UN | 85 - وتدعو اللجنة الخاصة حكومة إسرائيل إلى إبلاغ الشركات الإسرائيلية والشركات المتعددة الجنسيات التي تحاول استغلال الموارد الطبيعية في الجولان السوري المحتل بمسؤولياتها والعواقب القانونية الدولية لهذه الأنشطة التجارية، ولا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية المحتملة عن تواطؤ الشركات أمام المحاكم المحلية في الخارج. |
76. While the case studies indicate that migration to marginal or fragile areas usually results in environmental degradation, factors other than migration are often the main precipitating factors, including the actions of Governments, national and multinational corporations (logging and mining enterprises) and large-scale ranchers responding to national and international demand for wood, beef and other agricultural products. | UN | 76 - وفي حين تشير دراسات الحالات الإفرادية إلى أن الهجرة إلى المناطق الهامشية والهشة عادة ما تكون نتيجة لتدهور البيئة، فأن هناك عوامل أخرى تعجل بهذه الهجرة كالإجراءات الحكومية والشركات الوطنية والشركات المتعددة الجنسيات (شركات قطع الأشجار والتعدين) وأنشطة الحيازات الزراعية الكبيرة الرامية إلى سد الطلب الوطني والدولي على الأخشاب ولحم الأبقار وغيرهما من المنتجات الزراعية. |