"and mutual accountability" - Translation from English to Arabic

    • والمساءلة المتبادلة
        
    • والمساءلة المشتركة
        
    • المساءلة المتبادلة
        
    • والمسائلة المتبادلة
        
    • والالتزام بالمساءلة المتبادلة
        
    Such a shared understanding should continue to be firmly based on country ownership, alignment and mutual accountability. UN وينبغي أن يستند هذا الفهم المشترك بقوة إلى تولّي البلدان زمام الأمور والمواءمة والمساءلة المتبادلة.
    We believe that national ownership, alignment with national policies and mutual accountability are also cornerstones of the fight against the disease. UN ونرى أن الملكية الوطنية والمواءمة مع السياسات الوطنية والمساءلة المتبادلة هي أركان أساسية في مكافحة هذا المرض.
    Work with LDCs to ensure ownership, transparency and mutual accountability in development cooperation programmes. UN العمل مع أقل البلدان نموا لضمان امتلاكها لبرامج التعاون الإنمائي وشفافية هذه البرامج والمساءلة المتبادلة في إطارها.
    The commitments of the Paris Declaration are to adhere to the goals of ownership, harmonization, alignment, results and mutual accountability. UN وتدعو الالتزامات الواردة في إعلان باريس إلى التعهد بتحقيق الأهداف المتمثلة في التملك والتجانس والمواءمة والنتائج والمساءلة المتبادلة.
    Initial findings from the use of this new tool suggest that international partners are not fully respecting the commitments of the Rome Declaration on Harmonization of 2003 and the Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and mutual accountability of 2005. UN ويتضح من النتائج الأولية لاستخدام هذه الأداة الجديدة أن الشركاء الدوليين لا يحترمون تماما الالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في إعلان روما بشأن التنسيق لعام 2003، وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة: الملكية والمواءمة والاتساق والنتائج والمساءلة المشتركة لعام 2005.
    The Declaration addressed the important issues of ownership, harmonization, alignment, results and mutual accountability. VI. Conclusion UN وعالج الإعلان مسائل مهمة مثل الملكية، والمواءمة والاتساق، والنتائج والمساءلة المتبادلة.
    Transparency in operation and mutual accountability could enhance the effectiveness of public-private partnerships. UN ومن شأن الشفافية التشغيلية والمساءلة المتبادلة أن يـحسـِّـنـا من فعالية الشراكات فيما بين القطاعين.
    How could we explain our mutual dependency otherwise? Transparency and mutual accountability are the best guarantees of a successful partnership. UN وإلا، كيف نفسر تكافلنا المتبادل؟ فالشفافية والمساءلة المتبادلة هما خير ضمان لشراكة ناجحة.
    Shared responsibility and mutual accountability constitute the basic foundation, but we must get the partnership to work and show concrete results. UN إن المسؤولية المشتركة والمساءلة المتبادلة تشكلان القاعدة الرئيسية، ولكن يجب أن نضع هذه الشراكة قيد العمل ونظهر نتائج ملموسة.
    The Monterrey Consensus adopted there built on the Millennium Declaration and explicitly laid out a new framework of mutual obligations and mutual accountability between developed and developing countries. UN وتوافق آراء مونتيري الذي اعتمد في المؤتمر استند إلى إعلان الألفية ووضع صراحة إطارا جديدا من الالتزامات المتبادلة والمساءلة المتبادلة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Today we are speaking of global partnerships based on mutual responsibility and mutual accountability. UN إننا اليوم نتكلم عن شراكات عالمية تقوم على المسؤولية المتبادلة والمساءلة المتبادلة.
    The monitoring and review mechanism should be a continuous process aimed at reinforcing partnerships and mutual accountability at all levels. UN وينبغي أن تكون آلية الرصد والاستعراض عملية مستمرة ترمي إلى تعزيز الشراكات والمساءلة المتبادلة على كل المستويات.
    The monitoring and review mechanism shall be a continuous process aimed at reinforcing partnerships and mutual accountability at all levels. UN وستكون آلية الرصد والاستعراض عملية مستمرة رامية إلى تعزيز الشراكات والمساءلة المتبادلة على جميع المستويات.
    This pioneering approach promotes African ownership, leadership and mutual accountability in terms of development practice in Africa. UN ويعزز هذا النهج الريادي روح الملكية والقيادة والمساءلة المتبادلة للأفارقة في ما يتعلق بالممارسات الإنمائية في أفريقيا.
    It is based on the principles of national ownership and leadership, partnership in support of national efforts in peacebuilding and mutual accountability for results. UN ويستند البيان إلى مبادئ الملكية الوطنية والقيادة الوطنية، والشراكة في دعم الجهود الوطنية في مجال بناء السلام والمساءلة المتبادلة عن تحقيق النتائج.
    29. In that report, the Secretary-General also emphasized that there was a need to ensure sustained international support and mutual accountability. UN 29 - وفي ذلك التقرير، أكد الأمين العام أيضا على أن من الضروري كفالة الدعم الدولي المستدام والمساءلة المتبادلة.
    The five principles include country ownership, alignment, harmonization, managing for results and mutual accountability. UN وتشمل المبادئ الخمسة: ملكية البلدان للبرامج، والمواءمة، والتنسيق، والإدارة من أجل تحقيق النتائج والمساءلة المتبادلة.
    To that end, the Peacebuilding Commission must work to reinforce stability and the rule of law in fragile and conflict-affected countries, bearing in mind the principles of national ownership, partnership and mutual accountability. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتعين على لجنة بناء السلام أن تعمل من أجل تعزيز الاستقرار وسيادة القانون في البلدان الهشة والمتأثرة بالنزاع، آخذة في الاعتبار مبادئ الملكية الوطنية، والشراكة والمساءلة المتبادلة.
    Policy harmonization, coordination and mutual accountability can all be promoted by parliaments, which constitute the forum for facilitating debate on all development issues. UN ويمكن للبرلمانات تعزيز مواءمة السياسات وتنسيقها والمساءلة المتبادلة إزاءها، وهي توفر المنتدى من أجل تيسير المناقشة بشأن جميع المسائل الإنمائية.
    A code of conduct for agriculture and rural development programmes is being developed for effective coordination and mutual accountability among donors engaged in such programmes, with the aim of attracting increased and more effective investments. UN ويجري إعداد مدونة قواعد سلوك لبرامج الزراعة والتنمية الريفية لتحقيق التنسيق الفعال والمساءلة المشتركة بين المانحين المنخرطين في تلك البرامج، بغرض اجتذاب استثمارات متنامية وأكثر فعالية.
    The commitments contained in the Paris Declaration focus on the five principles of ownership, alignment, harmonization, managing for results and mutual accountability. UN وتركز الالتزامات الواردة في إعلان باريس على المبادئ الخمسة الرئيسية المتمثلة في تملك القرار والمواءمة والتنسيق والإدارة من أجل تحقيق النتائج والمساءلة المشتركة.
    Improving aid management and mutual accountability UN تحسين إدارة المعونات وتعزيز المساءلة المتبادلة
    RBAP should create a framework for shared responsibilities and mutual accountability between the regional centres and country offices for development results at the country level to be achieved by regional programmes activities or by country programme activities supported by the regional centres. UN ينبغي أن يُنشئ المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ إطارا للمسؤوليات المشتركة والمسائلة المتبادلة بين المراكز الإقليمية والمكاتب الإقليمية عن نتائج التنمية على الصعيد القطري التي ستتحقق عن طريق أنشطة البرنامج الإقليمي أو أنشطة البرامج القطرية المدعومة من المركز الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more