"and mutual benefit" - Translation from English to Arabic

    • والمنفعة المتبادلة
        
    • والفائدة المتبادلة
        
    • والنفع المتبادل
        
    • والمنافع المتبادلة
        
    • والمنفعة المشتركة
        
    • والمنفعة المتبادلين
        
    • والمصلحة المتبادلة
        
    • والفوائد المتبادلة
        
    • وتبادل المنفعة
        
    • وفوائد متبادلة
        
    • وتبادل المنافع
        
    On the other hand, Asian countries should look at Africa as an opportunity for investment and mutual benefit. UN ويتعيﱠن على البلدان اﻵسيوية من ناحية أخرى، أن تنظر إلى أفريقيا باعتبارها فرصة للاستثمار والمنفعة المتبادلة.
    Noting that the development of international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, UN وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة عنصر مهم في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    For Turkmenistan, the main point is to take into account the interests of all riparian states in order to ensure that cooperation on the Caspian is based on mutual respect, equality and mutual benefit. UN وبالنسبة لتركمانستان فإن النقطة الأساسية هي أن تؤخذ في الحسبان مصالح جميع الدول المشاطئة في سبيل كفالة قيام التعاون في منطقة بحر قزوين على أساس الاحترام المتبادل والمساواة والمنفعة المتبادلة.
    The bases of such cooperation were sovereign equality, territorial integrity and mutual benefit. UN وأسس هذا التعاون هي المساواة في السيادة والسلامة اﻹقليمية والفائدة المتبادلة.
    International economic cooperation should be guided by the principle of mutual opening-up, equality and mutual benefit. UN وينبغي أن يستهدي التعاون الاقتصادي الدولي بالانفتاح المتبادل والمساواة والنفع المتبادل.
    They aim to drive a wedge through the trust and mutual benefit at the heart of a cartel. UN وتستهدف هذه البرامج إحداث شرخ في صميم عمل التكتل عن طريق زعزعة الثقة والمنافع المتبادلة فيه.
    Although Governments were primarily responsible for devising and implementing such policies, success depended on an international economic environment that promoted global development based on fairness and mutual benefit among countries. UN ورغم أن الحكومات مسؤولة مسؤولية أولية عن رسم هذه السياسات وتنفيذها، فإن النجاح يقوم على بيئة اقتصادية دولية تشجع التنمية العالمية القائمة على الانصاف والمنفعة المشتركة بين البلدان.
    Concerted efforts should be made to establish a new South-South economic order based on equality and mutual benefit. UN ويجب بذل ما في الوسع من جهود ﻹقامة نظام اقتصادي جديد بين بلدان الجنوب يقوم على المساواة والمنفعة المتبادلة.
    Through your broadcast, you succeed in delivering the message of peace, friendship and mutual benefit to us. UN وبفضل إذاعتكم استطعتم أن توصلوا إلينا رسالة السلام والصداقة والمنفعة المتبادلة.
    Reaffirming their belief that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, UN إذ تؤكد من جديد اعتقادها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة هي عنصر مهم في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Reaffirming their belief that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, UN إذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة تمثل عنصرا مهما في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Trade and economic problems should be properly dealt with on the basis of equality, flexibility and mutual benefit accommodating each other. UN وينبغي معالجة المشاكل التجارية والاقتصادية على أساس المساواة والمرونة والمنفعة المتبادلة ومراعاة مصالح الآخرين.
    Reaffirming their belief that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, UN إذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة تمثل عنصرا مهما في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Reaffirming their belief that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, UN إذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة تمثل عنصرا مهما في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    The World Trade Organization, to be founded next year, should from the outset be a broadly representative and open trade institution based on equality and mutual benefit. UN ويتعين أن تكون منظمة التجارة العالمية، التي سيجري تأسيسها في العام القادم، مؤسســة تجارية منفتــحة وواســعة التمثيل من البداية، وتقــوم على المساواة والمنفعة المتبادلة.
    We are of the view that attaching political conditions to development assistance and cooperation runs counter to the principle of equality and mutual benefit of wholesome international relations. UN ونرى أن إلحاق شروط سياسية بالمساعدة الانمائية والتعاون يتعارض مع مبدأ المساواة والمنفعة المتبادلة للعلاقات الدولية المفيدة.
    The notion that South - South relations are usually based on equity and mutual benefit will be particularly important in this respect. UN وسيكتسي المفهوم الذي يفيد بأن العلاقات بين بلدان الجنوب عادة ما تقوم على الإنصاف والفائدة المتبادلة أهمية خاصة في هذا الصدد.
    It was only by upholding international cooperation based on equality and mutual benefit, openness and inclusiveness, that inclusive development could be achieved. UN وقال إن مواصلة التعاون الدولي على أساس المساواة والنفع المتبادل والانفتاح والشمول هو وحده الوسيلة لتحقيق التنمية الشاملة للجميع.
    Noting that the development of international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, UN وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنافع المتبادلة عنصر مهم لتعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    The world is beginning to realize that a climate of concord and harmony is the most viable means of establishing an international community characterized by constructive cooperation and mutual benefit, and that such a development will be in the interest of mankind and its well-being. UN وقد بدأ العالم يشعر اﻵن أن جو الوفاق والوئام هو خير سبيل ﻹقامة مجتمع دولي يسوده جو من اﻷلفة والتعاون البناء والمنفعة المشتركة وهي انجازات تصب كلها في خير ورفاهية البشرية جمعاء.
    We know it as offering the opportunity for collaborative decision-making based on shared information, and we believe in its precepts of mutual respect and mutual benefit. UN ونعلم أنها تتيح الفرصة لصنع القرار المشترك على أساس تشاطر المعلومات، ونؤمن بمحصلاتها التي تتمثل في الاحترام والمنفعة المتبادلين.
    In the current international situation, his Government aimed to build a harmonious world by upholding democracy and equality in order to achieve coordination and cooperation, upholding harmony and mutual trust in order to realize common security, upholding fairness and mutual benefit in order to achieve common development, and upholding tolerance and openness in order to promote dialogue among civilizations. UN وأوضح أن حكومته تستهدف، في الحالة الدولية الراهنة، بناء عالم يسوده الوئام بدعم الديمقراطية والمساواة من أجل تحقيق التنسيق والتعاون، ودعم الوئام والثقة المتبادلة بغية تحقيق الأمن المشترك، ودعم الإنصاف والمصلحة المتبادلة من أجل تحقيق التنمية المشتركة، ودعم التسامح والصراحة لتعزيز الحوار بين الحضارات.
    The suspension of the Doha Round was yet another example of rich countries placing their own interests ahead of cooperation and mutual benefit. UN كما أن تعليق جولة الدوحة مثال آخر على وضع البلدان الغنية مصلحتها قبل التعاون والفوائد المتبادلة.
    :: Cooperation within the framework of the Association is based on respect for the principles of sovereign equality, territorial integrity, political independence, non-interference in the internal affairs of other States and mutual benefit UN :: يستند التعاون في إطار الرابطة إلى احترام مبادئ المساواة في السيادة وسلامة الأراضي، والاستقلال السياسي، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وتبادل المنفعة
    The foregoing discussion suggests that countries are more likely to cooperate voluntarily if there is a shared perception of common interest and mutual benefit. UN 29- ويشير البحث أعلاه إلى أنه من المحتمل أن تتعاون البلدان طوعاً إذا رأت أن ثمة مصلحة مشتركة وفوائد متبادلة يمكن تحقيقها جراء هذا التعاون.
    But all this will be possible only on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit. UN ولكن هذا كله لن يكون ممكنا إلا على أساس الاحترام المتبادل والمساواة وتبادل المنافع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more