"and mutual trust" - Translation from English to Arabic

    • والثقة المتبادلة
        
    • وبناء الثقة المتبادلة
        
    • والثقة بين الجانبين
        
    • والثقة المشتركة
        
    • وللثقة المتبادلة
        
    • وتبادل الثقة فيما
        
    " Welcome the atmosphere of conviviality, brotherhood and mutual trust which has prevailed throughout our work; and UN نرحب بمناخ الوئام والإخاء والثقة المتبادلة الذي ساد طوال المدة التي استغرقتها أعمالنا.
    In order to preserve harmony, peace and mutual trust, it is important to maintain the military balance in the region. UN ومن الهام الحفاظ على التوازن العسكري في المنطقة بغية الحفاظ على الوئام والسلام والثقة المتبادلة.
    It is an effective prerequisite for the implementation of humanitarian assistance and serves as a basis for strengthening international cooperation and mutual trust. UN وهو شرط مسبق فعال لتقديم المساعدة الإنسانية، ويشكل أساسا لتعزيز التعاون الدولي والثقة المتبادلة.
    Officials often lack the skills and mutual trust needed to participate in related international cooperation in criminal matters. UN وكثيرا ما يفتقر الموظفون إلى المهارات والثقة المتبادلة اللازمة للمشاركة في التعاون الدولي ذي الصلة في المسائل الجنائية.
    Enhanced international cooperation, coupled with strong political will and mutual trust, was critical to the success of the fight against crime. UN ولا بدّ من تعزيز التعاون الدولي وتوطيد الإرادة السياسية والثقة المتبادلة لتحقيق النجاح في مكافحة الجريمة.
    That will enable them to bury the hatchet of war and build their future on a solid foundation of peace and mutual trust. UN وسيمكنهم ذلك من دفن أحقاد الحرب وبناء مستقبلهم على أساس متين من السلام والثقة المتبادلة.
    It was achieved through the principles of participatory learning, holistic growth, nurturance and mutual trust. UN ويتحقق التعليم التقليدي من خلال مبادئ التعلُّم بالمشاركة والنمو الكلي والتنشئة والثقة المتبادلة.
    An organizational culture that fosters high performance, managerial excellence, continuous learning and mutual trust and respect. UN ثقافة تنظيمية تشجع اﻷداء الرفيع والامتياز اﻹداري والتعليم المتواصل والثقة المتبادلة والاحترام.
    The most fundamental elements of effective cooperation between the two were leadership and mutual trust. UN وأكثر عنصرين أساسيين في التعاون الفعﱠال بين الاثنين هما القيادة والثقة المتبادلة.
    In addition, bilateral and regional safeguards promoted greater transparency and mutual trust between neighbouring States. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الضمانات الثنائية والإقليمية تعزِّز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول المتجاورة.
    Building human, institutional and financial resources is essential, as are cooperation and mutual trust. UN وبناء القدرات البشرية والمؤسسية والمالية أمر أساسي، شأنه شأن التعاون والثقة المتبادلة.
    Welcome the atmosphere of conviviality, brotherhood and mutual trust which has prevailed throughout our work, and UN ونرحب بجو الوئام والأخوة والثقة المتبادلة الذي ساد طوال فترة أعمالنا،
    If this trend is not reversed immediately, the unity and mutual trust between North and South in seeking development through cooperation will be eroded, and the achievement of the MDGs will undoubtedly be delayed. UN وإذا لم يتم عكس هذا الاتجاه على الفور، فإن الوحدة والثقة المتبادلة بين الشمال والجنوب في السعي إلى تحقيق التنمية من خلال التعاون ستضعف وسيتأخر، بلا شك، تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There are numerous examples of very successful initiatives and concrete forms of cooperation, the contribution of which to the promotion of peace and mutual trust is exceptionally important. UN وهناك نماذج عديدة للمبادرات الناجحة للغاية والتي يكتسي إسهامها في تعزيز السلام والثقة المتبادلة أهمية استثنائية.
    The aim of the initiative was not only to strengthen Mongolia's security in the new geopolitical and diplomatic means, but also to promote nuclear non-proliferation, stability and mutual trust in the region. UN ولم يكن الهدف من هذه المبادرة هو تعزيز أمن منغوليا في المحيط الجغرافي السياسي الجديد بوسائل سياسية ودبلوماسية فحسب، بل أيضا تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية، والاستقرار، والثقة المتبادلة في المنطقة.
    First, deepen political relation of equality and mutual trust. UN أولا، تعميق العلاقات السياسية القائمة على المساواة والثقة المتبادلة.
    He affirmed in the country the principles of unity, solidarity and mutual trust. UN وقد رسَّخ في البلد مبادئ الوحدة، والتضامن، والثقة المتبادلة.
    Nevertheless, the gap between the parties on substance was wide and mutual trust was fragile. UN غير أن الخلاف بين الطرفين حول الجوهر كبير والثقة المتبادلة بينهما هشة.
    The main purpose of the process is to strengthen the dialogue and mutual trust among the various actors and between the actors and the institutions. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للعملية في تعزيز الحوار والثقة المتبادلة بين مختلف الجهات الفاعلة وبين الجهات الفاعلة والمؤسسات.
    Furthermore, they undermine continuing efforts towards reconciliation and mutual trust between the two communities. UN وفضلا عن ذلك فهي تقوض الجهود المستمرة المبذولة لتحقيق المصالحة وبناء الثقة المتبادلة بين الجاليتين.
    However, these efforts had only produced acts of terror by those allowed entry to Israel ostensibly for employment reasons, creating a loss of human resources and mutual trust. UN غير أن كل ما أسفرت عنه هذه الجهود هو أعمال إرهابية قام بها أولئك الذين سُمح لهم بالدخول إلى إسرائيل بحجة العمل، مما أسفر عن فقدان الموارد البشرية والثقة بين الجانبين.
    These challenges must be faced if the joint institutions and those of the Federation are to be able to work with the necessary confidence and mutual trust. UN ويجب مواجهة هذه التحديات إذا أريد للمؤسسات المشتركة ومؤسسات الاتحاد أن تكون قادرة على العمل بالايمان الضروري والثقة المشتركة.
    17. The current proliferation challenges constituted a serious threat to international security and destabilized the institutional foundations of transparency and mutual trust. UN 17 - ومضى قائلاً إن التحديات الحالية بشأن الانتشار تشكّل تهديداً خطيراً للأمن الدولي وتزعزع الأسس الدولية للشفافية وللثقة المتبادلة.
    All forms of cooperation needed goodwill and mutual trust on both sides. UN وجميع أشكال التعاون بحاجة إلى حسن النية وتبادل الثقة فيما بين كلا الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more