"and my colleagues" - Translation from English to Arabic

    • وزملائي
        
    • زملائي
        
    I also wish to thank the members of the Bureau and my colleagues at the Permanent Mission of Uruguay. UN وأود أيضا أن أشكر أعضاء المكتب وزملائي في البعثة الدائمة لأوروغواي.
    I and my colleagues will do all that is in our power, and attempt much that is beyond, to give concrete shape to the Assembly's call. UN وسأبذل أنا وزملائي كل جهد ممكن، وسنحاول بذل ما هو أكثر من ذلك، من أجل تجسيد نداء الجمعية العامة.
    I and my colleagues look forward to providing whatever assistance may be required to ensure that this will be a productive session. UN ونتطلع أنا وزملائي إلى تقديم أية مساعدة تحتاجونها لضمان أن تكون هذه الدورة مثمرة.
    I and my colleagues at the Tribunal welcome the opportunity to consider ways in which to improve the efficiency of the Tribunal. UN إنني، أنا وزملائي في المحكمة، أرحب بفرصة النظر في سبل تحسين فعالية المحكمة.
    Anyway, me and my colleagues, we couldn't come up with one sound mind and body between us. Open Subtitles على كل حال، أنا و زملائي لم نستطع الإتيان بعقل سليم و جسم سليم بيننا
    Analysis done by me and my colleagues, and-and-and what's worse is, I-I think they might have been engineering the events themselves. Open Subtitles التحاليل التي أقوم بها أنا وزملائي و ما هو أسوأ، أعتقد أنهم دبروا لتلك الاحداث بأنفسهم
    Public curiosity is high, and my colleagues have permission from the Minister of the Interior Champagny to transfer him to Paris. Open Subtitles الفضول الشعبي مرتفع، وزملائي حصلوا على تصريح من وزير الداخلية لنقله إلى باريس.
    In a few days I will be leaving Geneva, but I assure you that my successor and my colleagues will continue to support you and will take part constructively in the discussions in this august Council chamber. UN وفي غضون أيام قليلة سوف أغادر جنيف، ولكن أود أن أؤكد لكم أن خلَفي وزملائي سيواصلون دعمهم لكم وسوف يشاركون بصورة بناءة في المناقشات التي ستجري في غرفة المجلس المهيبة هذه.
    It was an awareness of all these dangers threatening our planet and a conviction on our part, myself and my colleagues, of the validity of the cause of disarmament and arms control that gave rise to the five Ambassadors' proposal. UN إن إدراكي وزملائي لجميع هذه المخاطر التي تتهدد كوكبنا، واقتناعنا بشرعية قضية نزع السلاح والحد من الأسلحة، هما منشأ الاقتراح الذي قدمه السفراء الخمسة.
    I hope that my own contribution will be to provide refugees worldwide and my colleagues who work with them with a sense of direction. UN وآمل أن تكون مساهمتي الخاصة متمثلة في تزويد اللاجئين في جميع أنحاء العالم، وزملائي الذين يعملون معهم، بالقدرة على السير في الاتجاه الصحيح.
    I hope that my own contribution will be to provide refugees worldwide, and my colleagues who work with them, with a sense of direction. UN وآمل أن تكون مساهمتي الخاصة متمثلة في تزويد اللاجئين في جميع أنحاء العالم، وزملائي الذين يعملون معهم، بالقدرة على السير في الاتجاه الصحيح.
    Gentlemen, in order to protect my family and my colleagues... Open Subtitles أيها السادة, بقصد حماية عائلتي وزملائي...
    and my colleagues AT THE U.S. ATTORNEY'S OFFICE, Open Subtitles وزملائي في مكتب محامي الولايات
    8. I and my colleagues in the Secretariat-General still remember, while engaged with the process of reform, the many questions posed about the Arab situation; these questions included: UN 8 - وقد ظل حاضراً في ذهني وزملائي بالأمانة العامة ونحن بصدد إجراء عملية الإصلاح الأجوبة عن العديد من الأسئلة التي تفرض نفسها على الواقع العربي، ومنها:
    I invite you to join me and my colleagues in an informal briefing for the members of the Committee this afternoon in Conference Room 5, from 3 to 5 p.m., to hear more about how the reorientation process has progressed and to give you the opportunity to obtain more information about our work. UN وأدعوكم إلى مشاركتي وزملائي في إحاطة غير رسمية تقدم لأعضاء اللجنة بعد ظهر اليوم في غرفة المؤتمرات رقم 5، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، للاستماع إلى المزيد عن مدى التقدم الذي حققته عملية إعادة التوجيه، ومن أجل إتاحة الفرصة لكم للحصول على مزيد من المعلومات عن عملنا.
    Mr. Kazhoyan (Armenia): I sincerely apologize to the Assembly and my colleagues for having to take the floor for a second time. UN السيد كازويان (أرمينيا) (تكلم بالإنكليزية): إنني أعتذر بصدق للجمعية العامة وزملائي عن ضرورة أخذ الكلمة للمرة الثانية.
    So I am particularly moved by that, as indeed I was by your own words, and I thank you for the courtesy and consideration that you have shown me and my colleagues and indeed, I thank the P6 of this year, and the P6 in each of the three previous years in which it has been my privilege to fulfil this role. UN ولقد تأثرت لذلك جداً كما تأثرت لعباراتك تجاهي، وأشكرك وزملائي على ما أبديتموه لي من لطف وتقدير. وأشكر رؤساء هذه السنة ورؤساء السنوات الثلاث الماضية التي حظيت فيها بشرف تقلد هذا المنصب. وأودّ أن أشكر أناساً كثيرين، لكننا لسنا في حفل تسليم الأوسكار.
    These reforms are in danger of failing unless there is a trusting relationship, a strategic partnership, between this institution's governance -- the Member States' intergovernmental mechanisms -- and its management, namely myself and my colleagues. UN فهذه الإصلاحات ستكون عرضة للفشل ما لم تكن هناك علاقة ثقة وشراكة استراتيجية بين الجهة الحاكمة لهذه المؤسسة - أي الآليات الحكومية الدولية للدول الأعضاء - وإدارة هذه المؤسسة، وأعني بذلك شخصي وزملائي.
    Strong management can work only if it responds to strong governance, and successful reform depends on a strategic partnership -- partnership based on mutual trust between you, the governors, on the one hand, and the managers -- that is, myself and my colleagues -- on the other. UN ولا يمكن للإدارة القوية أن تنجح إلا إذا كانت تستجيب لحكم قوي، ويتوقف نجاح الإصلاح على قيام شراكة استراتيجية - شراكة تقوم على أساس الثقة المتبادلة بينكم، أنتم الحكام، من ناحية، والمدراء - أي أنا وزملائي - من ناحية أخرى.
    The Bartok people and my colleagues will kill me. Open Subtitles سيقتلني العاملين في بارتوك سيقتلني زملائي في العمل
    I want to thank you and my colleagues for bearing with the length of this statement this morning. UN كما أود أن أشكركم وأشكر زملائي على تحملهم لهذا البيان المطوﱠل في هذا الصباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more