Ten General Assembly resolutions have invited the United Kingdom and my country to sit down to negotiate and discuss our sovereignty. | UN | لقد دعت عشرة قرارات للجمعية العامة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وبلدي إلى الجلوس للتفاوض ومناقشة سيادتنا. |
It is time to come up with concrete results, and my country is ready to support them. | UN | ولقد حان الوقت لإحراز نتائج ملموسة، وبلدي على استعداد لدعمها. |
In this regard, the need for the full and universal implementation of the NonProliferation Treaty regime remains of utmost importance, and my country is dedicated to supporting a successful outcome of the 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحاجة إلى التنفيذ الكامل والعالمي لنظام معاهدة عدم الانتشار تظل ذات أولوية مطلقة، وبلدي مكرس نفسه لدعم نجاح النتيجة التي سيسفر عنها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2010. |
I am very grateful for your confidence in me and my country. | UN | وأشعر بامتنان كبير على الثقة التي أوليتموها لي ولبلدي. |
We are quite aware of the continuing fundamental disagreement between Belgrade and Pristina on the status issue, and the position of my Government and my country on this matter is known. | UN | وندرك تماماً استمرار الخلاف الأساسي بين بلغراد وبريشتينا بشأن مسألة المركز، وموقف حكومتي وبلدي بشأن هذه المسألة معروف. |
Permit me now to make a few remarks on the relationship between the United Nations and my country. | UN | واسمحوا لي الآن، أن أتقدم ببضع ملاحظات على العلاقة بين الأمم المتحدة وبلدي. |
The Convention forms a key part of international humanitarian law, and my country is firmly committed to working to strengthen it. | UN | فهذه الاتفاقية تشكل جزءا رئيسيا من القانون الإنساني الدولي، وبلدي ملتزم التزاما قويا بالعمل على تعزيزها. |
The representative of Finland has already spoken on behalf of the European Union during this thematic debate, and my country fully stands behind that statement. | UN | لقد تكلمت ممثلة فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي خلال هذه المناقشة المواضيعية، وبلدي يؤيد ذلك البيان تأييدا كاملا. |
The Republic of Croatia is the successor to one of the founding countries of the United Nations, and my country cherishes the sublime ideals governing the founders of the Organization. | UN | وجمهورية كرواتيا هي خليفة أحد البلدان المؤسسة للأمم المتحدة، وبلدي يحتضن المُثُل العليا التي استرشد بها مؤسسو المنظمة. |
In this connection, we take note with satisfaction of the cooperation between three countries, namely Mozambique, South Africa and my country Ethiopia as troop-contributors to the peacekeeping force of the African mission in Burundi. | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الارتياح بالتعاون القائم بين ثلاثة بلدان هي موزامبيق وجنوب أفريقيا وبلدي إثيوبيا، بصفتها بلدان مساهمة بقوات في قوة حفظ السلام التابعة للبعثة الأفريقية في بوروندي. |
Before I do so, I would like to thank all delegations for this honour which they have conferred upon me and my country; I shall make every possible effort to live up to your expectations. | UN | وقبل ذلك أود أن أشكر جميع الوفود على هذا الشرف الذي خصتني به أنا وبلدي وسوف أبذل قصارى جهدي ﻷكون عند حسن ظنكم. |
We ought to celebrate the survival and success of the United Nations and my country, Liberia. | UN | ومن واجبنا أن نحتفل ببقاء ونجاح كل من اﻷمم المتحدة وبلدي ليبريا. |
I should like to assure him of the full support and cooperation my delegation and my country will lend him and his country, Ukraine, during his mandate. | UN | وأود أن أؤكد كامل تأييد وفدي وبلدي له ولبلده، أوكرانيا، وتعاونهما معه ومع بلده خلال ولايته. |
Such action is reprehensible, and my country categorically rejects it. | UN | وهـذا اﻹجراء يستحق الشجب، وبلدي يرفضه رفضا باتاً. |
But if your country and my country would strengthen their ties... this could end very quickly. | Open Subtitles | كلا إلا إذا كانت بلدتك وبلدي من شأنهما أن يعززوا الروابط بينهما |
I hope that the Azerbaijan people and my country will receive due, well-deserved consideration in this respect and that our experience will help and benefit other peoples and States. | UN | ويحدوني الأمل في أن يُولى شعب أذربيجان وبلدي الاهتمام الواجب والمستحق تماما في هذا الصدد، وأن تساعد تجربتنا وتفيد الشعوب والدول الأخرى. |
It is an honour for me and my country to be chosen by my regional group and to be elected by members as Rapporteur of this Committee. | UN | وإنه شرف لي ولبلدي أن تختارني مجموعتي الإقليمية وأن ينتخبني الأعضاء مقررا لهذه اللجنة. |
I also had occasion to thank them most sincerely for the great honour they have bestowed upon me and my country in electing me Chairman of this important Committee. | UN | وسنحت لي الفرصة ايضا لكي أشكرهم شكرا خالصا على الشرف العظيم الذي منحوه لي ولبلدي بانتخابي رئيسا لهذه اللجنة الهامة. |
Just as I love, with open eyes, my wife, my maker and my country. | Open Subtitles | تماماًكماأحببأعينمفتوحة.. زوجتي .. ، خالقي، و بلدي. |
Because I have nothing in my life except my God and my country. | Open Subtitles | لأن ليس لي شيء في حياتي ماعدا لإلهي وبلادي |
I would appreciate it if you would stop using my people and my country as a source for every threat levelled at the United States. | Open Subtitles | اتمنى ان لا تستخدم من استعمال اسم بلادى وشعبي كمصدر لكل تهديد على الولايات المتحدة |
Leaving my men and my country, that didn't actually hurt as much as I thought. | Open Subtitles | ترك رجالي ووطني, لم يسببا الما كبيرا كما ظننت. |
I have done what I believe to be right for my party and my country. | Open Subtitles | لقد قمت بما أعتقد أنه صحيح لحزبي و بلادي. |
My election is a tribute not to me personally but to Africa and my country, Namibia. | UN | ويمثل انتخابي إشادة ليس بي شخصيا وإنما بأفريقيا وببلدي ناميبيا. |