"and narcotic drugs" - Translation from English to Arabic

    • والمخدرات
        
    • والعقاقير المخدرة
        
    The Cabinet last month submitted to Parliament a draft Action Plan to Reduce the Use of Alcohol and narcotic drugs. UN وقدمت الوزارة للبرلمان في الشهر الماضي مشروع خطة عمل لخفض استعمال الكحول والمخدرات.
    Raise awareness of the impact on women's health of alcohol, tobacco and narcotic drugs. UN :: تنظيم حملات توعية بتأثير الخمر والتبغ والمخدرات على صحة المرأة.
    The Committee expresses its concern about the increase of women's consumption of tobacco and narcotic drugs. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة استهلاك النساء للتبغ والمخدرات.
    The Committee expresses its concern about the increase of women's consumption of tobacco and narcotic drugs. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة استهلاك النساء للتبغ والمخدرات.
    In the field, this cooperation is particularly important to resolving the problem of internally displaced and missing persons, the prevention of organized crime, the trade in arms, human beings and narcotic drugs, and international terrorism. UN وفي الميدان، يكتسي هذا التعاون أهمية خاصة في حل مشكلة المشردين داخليا والمفقودين وكذلك فيما يتعلق بمنع الجريمة المنظمة والاتجار بالأسلحة والبشر والعقاقير المخدرة والإرهاب الدولي.
    These relate to activities in the area of non-governmental organization matters, human rights and narcotic drugs. UN وهي تتعلق بالأنشطة الداخلة في مجال مسائل المنظمات غير الحكومية وحقوق الإنسان، والمخدرات.
    unauthorized training and equipping of Somali militias — one with the intention of trafficking in arms and narcotic drugs. UN انتهاكات خطيرة لحظر توريد الأسلحة، حيث أقدما بطرق غير مأذون بها على تدريب ميليشيات صومالية وتزويدها بالمعدات، وقام أحدهما بذلك بقصد الاتجار بالأسلحة والمخدرات.
    Partners in those cooperation efforts are national border control authorities, specialized agencies, and units working to fight illegal immigration and the trafficking in humans, weapons, and narcotic drugs. UN ويضم الشركاء في جهود التعاون المذكورة السلطات الوطنية لمراقبة الحدود، والوكالات المتخصّصة، والوحدات العاملة على مكافحة الهجرة غير القانونية والاتجار بالبشر والمخدرات.
    64. A number of measures had been taken in Gibraltar since July to combat the illicit trafficking of some types of goods, mainly tobacco and narcotic drugs. UN ٦٤ - وتم اتخاذ عدد من التدابير في جبل طارق منذ تموز/يوليه لمكافحة الاتجار غير المشروع في بعض أنواع السلع، لا سيما التبغ، والمخدرات.
    Their efforts must be accompanied by activities conducted at the international level, particularly by the United Nations, which could and should coordinate the fight against crime and narcotic drugs. UN وينبغي أن تشفع جهودها بأنشطة على المستوى الدولي تضطلع بها بخاصة اﻷمم المتحدة التي بإمكانها ومن واجبها تنسيق مكافحة الجريمة والمخدرات.
    The precursor chemicals used for the illicit manufacture of psychotropic substances and narcotic drugs are legitimately used on a regular basis by licit industries all over the world. UN 45- تستعمل قطاعات الصناعة المشروعة في جميع أرجاء العالم على نحو قانوني ومنظّم السلائف الكيميائية التي تٍُستخدم في صنع المؤثرات العقلية والمخدرات على نحو غير مشروع.
    The threat of global disaster as a result of nuclear confrontation has been replaced by such abhorrent realities as transnational terrorism and organized crime, militant separatism and inter-ethnic division, illicit trafficking in arms and narcotic drugs and many other acute problems. UN وقد استعيض عن التهديد بكارثـة عالمية نتيجـة المواجهة النووية بحقائق بغيضـة مثل الإرهاب العابر للدول، والجريمة المنظمة، والتمـرد الانفصالي، والتقسيم الطائفـي، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات وغيرها من المشاكل الحادة الأخرى.
    Some countries, however, need technical assistance and training in order to train their officers in the detection of arms, explosives and narcotic drugs and in anti-smuggling techniques. UN غير أن بعض البلدان يحتاج الى المساعدة التقنية والفرص التدريبية من أجل تدريب موظفيه في مجال كشف اﻷسلحة والمتفجرات والمخدرات ومجال أساليب مكافحة التهريب .
    Bulgaria attaches great importance to the activities of the United Nations in the field of sustainable development and is closely following the United Nations dialogue and the activities of United Nations bodies and agencies on the issues of demography, social development, women and narcotic drugs. UN إن بلغاريا تعلق أهمية كبيرة على أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية القابلة للاستدامة، وتتابع عن كثب حوار اﻷمم المتحدة وأنشطة هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة بشأن مسائل الديمغرافيا، والتنمية الاجتماعية، والمرأة، والمخدرات.
    26. Thailand believed that a double standard should not be applied when dealing with the two agents of death and disability, namely weapons and narcotic drugs. UN ٢٦ - وأوضح أن تايلند ترى عدم تطبيق معيار مزدوج عند معالجة مسألة العاملين اللذين يسببان الوفاة والعجز وهما اﻷسلحة والمخدرات.
    It was also essential to define terrorist acts, determine the reasons for them, and deal with aspects of the phenomenon which were not yet the subject of conventions, such as terrorist bomb attacks and acts of nuclear terrorism, as well as trafficking in weapons and narcotic drugs for terrorist purposes. UN وختم بقوله إنه من الضروري باﻹضافة إلى ذلك تعريف اﻷعمال اﻹرهابية واﻹحاطة بأسبابها ومعالجة جوانب هذه الظاهرة التي لم تتطرق إليها بعض الاتفاقيات مثل اﻷعمال اﻹرهابية بتفجير القنابل واﻷعمال اﻹرهابية النووية دون إهمال الاتجار باﻷسلحة والمخدرات ﻷغراض إرهابية.
    " A number of measures had been taken in Gibraltar since July to combat the illicit trafficking of some types of goods, mainly tobacco and narcotic drugs. UN " وتم اتخاذ عدد من التدابير في جبل طارق منذ تموز/يوليه لمكافحة الاتجار غير المشروع في بعض أنواع السلع، لا سيما التبغ، والمخدرات.
    The Economic and Social Council this year also addressed the themes of science and technology for development and narcotic drugs, and developed recommendations for the strengthening of inter-agency coordination in those two areas. UN ٨٣ - وقد تناول المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام أيضا موضوعي تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والمخدرات ووضع توصيات بتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في هذين المجالين.
    This is in contrast to the Islamic State of Afghanistan, which has all along proved its commitment to democracy, human rights and peaceful coexistence with others, especially its neighbours, and has campaigned against terrorism, extremism and narcotic drugs. UN وهذا مخالف لما عليه دولة أفغانستان اﻹسلامية التي أثبتت دائما التزامها بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتعايش السلمي مع اﻵخرين ولا سيما الجيران، والتي قادت حملة ضد الارهاب - والتطرف والمخدرات.
    17. She also noted with concern the increase in the consumption of tobacco and narcotic drugs. UN 17 - وأشارت بقلق أيضا إلى الزيادة في استهلاك التبغ والعقاقير المخدرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more