"and national and international ngos" - Translation from English to Arabic

    • والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
        
    • ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية
        
    • والمنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية
        
    Force protection was provided to the United Nations country team and national and international NGOs when requested. UN قدمت القوة الحماية لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية عند الطلب.
    :: Agencies of the United Nations system and national and international NGOs UN :: وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
    The trend is therefore positive owing to a number of concerted efforts by the Government, technical and financial partners and national and international NGOs to discourage the practice. UN ويلاحظ بذلك تطور إيجابي في الوضع بفضل تعدد الجهود المتضافرة بين الحكومة، والشركاء التقنيين والماليين والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أجل ردع هذه الظاهرة.
    This work will be carried out in collaboration with UNESCO, the World Bank, UNDP and national and international NGOs. UN وسينفذ هذا العمل بالتعاون مع اليونسكو والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Various Government departments and national and international NGOs were invited and the formulation and amendment of related policies were promoted. UN ووجهت الدعوة إلى شتى إدارات الحكومة ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية وتم تعزيز صياغة وتعديل السياسات ذات صلة.
    The main function of the Unit is to coordinate and support the emergency relief activities of the operational agencies of the United Nations system and national and international NGOs. UN والمهمة اﻷساسية لهذه الوحدة تتمثل في تنسيق ودعم أنشطة إغاثات الطوارئ التي تضطلع بها الوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Meetings at the field level with local Comité Provincial Inter-Agences and national and international NGOs on humanitarian and development issues UN اجتماعات على الصعيد الميداني مع اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوكالات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بشأن مسائل الشؤون الإنسانية والتنمية
    The Government, radio stations and national and international NGOs have waged an extensive awareness-raising campaign on the dangers of prostitution. UN وقد اضطُلع بأعمال للتوعية بشأن مخاطر البغاء، في كل مكان، من قبل الحكومة ومحطات الإذاعة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    The Protection Sectoral Group is composed of representatives of the Ministries of Justice and Human Rights, Interior, Defence and National Reconciliation, as well as the Office of the Military Prosecutor and national and international NGOs UN وتتألف المجموعة القطاعية المعنية بالحماية من ممثلي وزارات العدل وحقوق الإنسان، والداخلية، والدفاع والمصالحة الوطنية، إضافة إلى مكتب المدعي العام العسكري والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
    Cooperation between the Government and national and international NGOs has resulted in the implementation of training programmes for law enforcement officers on international principles of human rights. UN وأفضى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى تنفيذ برنامج تدريبي لموظفي إنفاذ القانون بشأن المبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    I would also like once again to express my appreciation to ECOWAS, as well as to the donors and national and international NGOs for their unwavering support to the peace process in Sierra Leone. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعلى المانحين والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لمساندتهم الصامدة لعملية السلام في سيراليون.
    The confluence of different actors in the same geographical areas facilitated a number of innovative partnerships with bilateral donors and national and international NGOs, ranging from the Red Cross to religious organizations. UN ويسّر احتشاد مختلف الجهات الفاعلة في نفس المناطق الجغرافية إقامة عدد من الشراكات الابتكارية مع الجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بما فيها الصليب الأحمر والمنظمات الدينية.
    The Government has entrusted the Institute for the Socio-Professional Reintegration of Ex-Combatants with the responsibility for overall coordination of the Programme, while United Nations agencies and national and international NGOs would participate as implementing partners to manage the operational aspects of the programme. UN وعهدت الحكومة إلى معهد إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة الاجتماعية والمهنية بمسؤولية القيام بمجمل أعمال التنسيق مع البرنامج المذكور، في حين ستشارك وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في إدارة الجوانب التشغيلية من البرنامج كشركاء منفذين.
    There were plans for closer cooperation between the law enforcement agencies and national and international NGOs such as Save the Children. UN وهناك خطط لتوثيق التعاون بين الوكالات المعنية بإنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مثل منظمة إنقاذ الطفولة.
    Cooperation between the Government and national and international NGOs has resulted in the implementation of training programme for law enforcement officers on basic principles of human rights. UN وأفضى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى تنفيذ برنامج تدريبي لموظفي إنفاذ القانون بشأن المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    Exchange of information on human rights issues at weekly meetings of the sectoral group on protection forum composed of the Ministries of Internal Security, Human Rights, Justice and National Reconciliation, the Military Prosecutor, the Army and national and international NGOs UN تم تبادل المعلومات بشأن مسائل حقوق الإنسان في اجتماعات منبر المجموعة القطاعية المعنية بالحماية التي تعقد أسبوعيا والمكونة من وزارات الأمن الداخلي وحقوق الإنسان والعدل والمصالحة الوطنية والمدعي العام العسكري والجيش والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
    3 information days on returns were conducted in Khartoum for a total of about 2,500 Sudanese people under the auspices of the Sudan Information Campaign on Returns, which is led by UNICEF and comprises United Nations agencies and national and international NGOs UN وعقدت في الخرطوم 3 أيام إعلامية عن عمليات العودة لما مجموعه زهاء 500 2 سوداني تحت رعاية الحملة الإعلامية لعمليات العودة في السودان، بقيادة اليونيسيف، وبحضور وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
    The Danish sector programme for indigenous peoples relies on the collaboration of a conglomerate of partners: the Bolivian State at the national, regional and local levels, indigenous organizations and national and international NGOs. UN ويقوم البرنامج القطاعي الدانمركي المعني بالشعوب الأصلية على مجموعة متحدة من الشركاء هي: الدولة البوليفية على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية، ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Organization of weekly meetings in Abidjan and 9 other locations throughout the country with representatives of the Ivorian Government, national institutions, and national and international NGOs to coordinate the formulation and implementation of a national human rights strategy that conforms to the relevant provisions of the Linas-Marcoussis and Accra III Agreements UN تنظيم اجتماعات أسبوعية في أبيدجان وتسعة مواقع أخرى في أنحاء البلد مع ممثلي الحكومة الإيفوارية، والمؤسسات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتنسيق صياغة وتنفيذ استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان تتفق مع الأحكام ذات الصلة في اتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث
    The network, coordinated by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and comprised of UNOCI, United Nations agencies and national and international NGOs, met bimonthly. UN وتضم الشبكة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    He also met with representatives of the National Human Rights Commission of Korea and national and international NGOs, diplomats and other relevant individuals. UN كما التقى بممثلي اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية ودبلوماسيين وأشخاص آخرين معنيين.
    46. Finally, it was suggested that the Government of Colombia, United Nations agencies, and national and international NGOs should enhance coordination of their efforts in order to improve protection for IDPs. UN 46- وأخيراً، اقترح أن تعمل حكومة كولومبيا ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية على تحسين تنسيق جهودها في سبيل تحسين حماية المشردين داخلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more