"and national circumstances" - Translation from English to Arabic

    • والظروف الوطنية
        
    • وظروفها الوطنية
        
    • وظروفه الوطنية
        
    The focus was on countries, such as the Comoros, Djibouti and South Sudan that face difficulties in establishing independent statistical offices and designing statistics acts that comply with best practices, international standards and national circumstances. UN وقد انصب الاهتمام على بلدان مثل جزر القمر وجنوب السودان وجيبوتي التي تواجه صعوبات في إنشاء مكاتب إحصائية مستقلة وتصميم أعمال إحصائية تتوافق مع أفضل الممارسات والمعايير الدولية والظروف الوطنية.
    56. The adverse effects of climate change should be addressed on the basis of common but differentiated responsibilities and national circumstances. UN 56 - وينبغي التصدي للآثار المعاكسة لتغير المناخ على أساس المسؤوليات المشتركة ولكن متفاوتة والظروف الوطنية.
    Basic data and national circumstances UN البيانات اﻷساسية والظروف الوطنية
    The Swazi nation agreed that it preferred the type of democracy that is homegrown and reflective of its culture and national circumstances. UN وقد وافقت اﻷمة السوازيلندية على تفضيل ذلك النوع من الديمقراطية الذي ينمو محليا والذي يعبر عن ثقافتها وظروفها الوطنية.
    We also believe that policy-making in these matters should be the province of each Government, within the context of its own laws and national circumstances, and consistent with previously agreed human rights standards. UN كما نعتقد بأن رسم السياسات في هذه اﻷمور ينبغي أن يكون من اختصاص كل حكومة، في إطار قوانينها وظروفها الوطنية الخاصة، ووفقا لمعايير حقوق اﻹنسان التي سبق الاتفاق عليها.
    historical responsibility and capacity and national circumstances. UN المسؤولية التاريخية وقدرة كل طرف وظروفه الوطنية.
    In this context, when expressing their views on a shared vision, many Parties converged to an idea of evolution, highlighting their aim for progress in sustainable development, per capita emissions rights, and capabilities and national circumstances. UN وفي هذا السياق، تلاقت أطراف كثيرة، عند تعبيرها عن آرائها بشأن الرؤية المشتركة، على فكرة التطور، وأبرزت هدفها المتمثل في إحراز تقدم في مضامير التنمية المستدامة وحقوق الانبعاثات للفرد الواحد والقدرات والظروف الوطنية.
    [historical responsibility and capacity and national circumstances.] UN [المسؤولية التاريخية، والقدرة والظروف الوطنية.]
    42. The global nature of climate change called for the widest possible cooperation among all countries in response, based on the principles of common but differentiated responsibilities, respective capabilities and national circumstances. UN 42 - وواصل القول إن الطبيعة العالمية لتغير المناخ تستدعي أوسع تعاون ممكن فيما بين البلدان في الاستجابة، يقوم على أساس مبادئ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل منها والظروف الوطنية.
    Reflect aspects of capability, responsibility, mitigation potentials and national circumstances (EC and its member States, MISC.5/Add.1); UN `3` أن تعكس القدرة والمسؤولية وإمكانيات التخفيف والظروف الوطنية (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1)؛
    70. Encourages developing country Parties to contribute to mitigation actions in the forest sector by undertaking the following activities, as deemed appropriate by each Party and in accordance with their respective capabilities and national circumstances: UN 70- يشجع البلدان الأطراف النامية على المساهمة في عمليات التخفيف في قطاع الغابات عن طريق تنفيذ الأنشطة التالية، حسبما تراه الأطراف مناسباً ووفقاً للإمكانيات والظروف الوطنية لكل منها:
    Recognizing the interests of small and marginal farmers, the rights of indigenous peoples and traditional knowledge and practices, in the context of applicable international [instruments][obligations] and national [legislation][laws][, and national circumstances], UN وإذ يعترف بمصالح المزارعين الصغار والمهمشين، وحقوق الشعوب الأصلية، والمعارف والممارسات التقليدية، في سياق [الصكوك] [الالتزامات] الدولية و[التشريعات] [القوانين] الوطنية المنطبقة] [والظروف الوطنية
    (a) Definition of differentiated responsibilities and accounting for different economic situations and national circumstances of Annex I Parties; UN )أ( تعريف المسؤوليات المتباينة وتبرير الاختلاف في اﻷوضاع الاقتصادية والظروف الوطنية السائدة في الدول اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول؛
    20. The secretariat, where appropriate, may consider other UNFCCC review processes when coordinating BR and NC reviews, in particular with a view to addressing the need to improve the cost-effectiveness of the review process and national circumstances. UN 20- ويمكن للأمانة، عند الاقتضاء، أن تنظر في إجراء عمليات استعراض أخرى بموجب الاتفاقية الإطارية في سياق تنسيق استعراضات تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، وبخاصة من أجل مراعاة الحاجة إلى تحسين فعالية تكلفة عملية الاستعراض والظروف الوطنية.
    23. The secretariat, where appropriate, shall consider other UNFCCC review processes when coordinating BR and NC reviews, in particular with a view to addressing the need to improve the cost-effectiveness of the review process and national circumstances. UN 23- وتنظر الأمانة، عند الاقتضاء، في إجراء عمليات استعراض أخرى بموجب الاتفاقية الإطارية في سياق تنسيق استعراضات تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، وبخاصة من أجل مراعاة الحاجة إلى تحسين فعالية تكلفة عملية الاستعراض والظروف الوطنية.
    [Be facilitated by considering sector-specific needs and priorities and social and economic conditions and other relevant factors [and national circumstances];] UN (ج) [أن تيسّر عن طريق النظر في الاحتياجات المحددة حسب القطاع والأولويات والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل ذات الصلة [والظروف الوطنية]؛]
    Provide for flexibility in designing a new global post-2012 regime (Russian Federation, MISC.5) and in accounting for different capabilities and national circumstances in a transparent manner (Iceland, MISC.1); UN (د) أن يوفر المرونة في تصميم نظام عالمي جديد بعد نظام عام 2012 (الاتحاد الروسي، Misc.5) وفي مراعاة مختلف القدرات والظروف الوطنية بطريقة شفافة (آيسلندا، Misc.1)؛
    Some Parties reiterated the importance of ensuring comparability of efforts among developed countries taking into account their capacities and national circumstances. UN وكررت بعض الأطراف أهمية ضمان قابلية مقارنة الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة فيما بينها، مع مراعاة قدرات تلك البلدان وظروفها الوطنية.
    In terms of external debt, they wished to underscore the need, in accordance with their individual capacities and national circumstances, to promote the fight against hunger and poverty, within the main framework of the Millennium Development Goals. UN ومن حيث الدين الخارجي، ترغب في أن تؤكد على الحاجة، وفقاً لقدراتها الانفرادية وظروفها الوطنية إلى محاربة الجوع والفقر، في سياق الإطار الرئيسي للأهداف الإنمائية للألفية.
    Lebanon was resolved to achieve the MDGs and to address climate change and biodiversity loss based on the principle of common but differentiated responsibilities, in keeping with its respective capabilities and national circumstances. UN ولبنان مصمم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومعالجة خسائر تغير المناخ والتنوع البيولوجي على أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة، تمشيا مع قدراتها وظروفها الوطنية ذات الصلة.
    [Be undertaken in accordance with countries' capabilities and national circumstances] UN (د) [أن يُضطلع بها بما يتلاءم مع قدرات البلد وظروفه الوطنية]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more