"and national efforts" - Translation from English to Arabic

    • والجهود الوطنية
        
    The international community should fulfil its commitments to support NEPAD and national efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بتعهداته بدعم الشراكة الجديدة والجهود الوطنية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    At the field office level, the resident coordinators must do their part to bring about system-wide coordination of United Nations drug-control activities and consistency between international and national efforts. UN وعلى مستوى المكاتب الميدانية، يتعين على المنسقين المقيمين أداء دورهم في تنسيق أنشطة مكافحـــة المخدرات على نطاق كامل المنظومة وكفالة الاتساق بين الجهود الدولية والجهود الوطنية.
    To be effective, development assistance has to be a part of national priorities and national efforts. UN ولكي تصبح المساعدة اﻹنمائية فعالة ينبغي أن تشكل جزءا من اﻷولويات الوطنية والجهود الوطنية.
    Other forces, such as the globalization process and national efforts to diversify production structures and promote exports, have also influenced technological developments in many developing countries. UN وأثرت في التطورات التكنولوجية في العديد من البلدان النامية أيضا عوامل أخرى مثل عملية العولمة والجهود الوطنية المبذولة لتنويع الهياكل الانتاجية وتشجيع الصادرات.
    Each day news of fresh calamities touch our hearts. Natural disasters of the kind we now address call upon us all to renew our commitment to United Nations and national efforts to mitigate the human costs of destructive visitations. UN كل يوم تطالعنا اﻷنباء بمآس جديدة تمس شغاف قلوبنا فالكوارث الطبيعية كالتي نتناولها اﻵن تدعونا جميعا الى أن نجدد التزامنا لﻷمم المتحدة والجهود الوطنية لﻹقلال الى أدنى حد ممكن من الخسائر اﻹنسانية لهذه الكوارث المدمرة.
    The present statement of mutual commitments is informed by the assessments of these three missions and takes into account existing national plans; strategies and national efforts to implement them; and international support for their implementation. UN وقد استرشد هذا البيان بالتقييمات التي أجرتها هذه البعثات الثلاث. كما وضع في اعتباره الخطط والاستراتيجيات الوطنية الراهنة والجهود الوطنية لتنفيذها والدعم الدولي المقدم لها.
    The reorganization of the United Nations, and in particular its system of development, must ensure that it can respond creatively and flexibly to these community and national efforts. UN إعادة تنظيم الأمم المتحدة وبخاصة نظامها الإنمائي، يتعين أن تكفل قدرتها على الاستجابة بطريقة خلاقة ومرنة لتلك المجتمعات والجهود الوطنية.
    Finally, the scope and range of needs for international assistance and national efforts to restore services and productive capacity are significantly greater than those necessary to support immediate life-saving efforts. UN وأخيرا فإن نطاق ومجال الاحتياجات على صعيدي المساعدة الدولية والجهود الوطنية ﻹصلاح الخدمات والقدرات اﻹنتاجية، تعتبر أكبر بكثير من الاحتياجات اللازمة لدعم جهود إنفاذ الحياة فورا.
    So we have no quarrel - on the contrary - with the centrality of national policies and national efforts to build real development. UN ولذلك فإنه ليس هناك خلاف حول الدور المركزي للسياسات والجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق تنمية حقيقية، بل إن هذا أمر مسلّم به.
    So we have no quarrel -- on the contrary -- with the centrality of national policies and national efforts to build real development. UN ولذلك فإنه ليس هناك خلاف حول الدور المركزي للسياسات والجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق تنمية حقيقية، بل إن هذا أمر مسلّم به.
    So we have no quarrel -- on the contrary -- with the centrality of national policies and national efforts to build real development. UN ولذلك فإنه ليس هناك خلاف حول الدور المركزي للسياسات والجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق تنمية حقيقية، بل إن هذا أمر مسلّم به.
    The evaluation is thus important for developing an understanding of UNDP's work in the area and how UNDP can best support governments and national efforts in a sustainable manner. UN ومن هنا تأتي أهمية التقييم فيما يتعلق بتطوير وفهم عمل البرنامج الإنمائي في هذا المجال وكيفية دعمه للحكومات والجهود الوطنية على الوجه الأفضل وعلى نحو مستدام.
    Significant capacity development interventions were highlighted around the MDGs and national efforts to integrate the MDGs into development planning. UN وأُبرزت أنشطة هامة في مجال تنمية القدرات تدور حول الأهداف الإنمائية للألفية والجهود الوطنية الرامية إلى جعل هذه الأهداف جزءا من عملية التخطيط.
    We recognize and affirm the increase in political commitment and national efforts, particularly in Asia and sub-Saharan Africa. UN ونحن نُقر ونؤكد تزايد الالتزام السياسي والجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد، خاصة في آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    International funds and national efforts are often diverted from developmental activities to immediate relief operations but the protection of internally displaced persons remains ad hoc and calls for well-defined rules of conduct for the international humanitarian actors as well as the Governments concerned. UN وبينما تُحول اﻷموال الدولية والجهود الوطنية من اﻷنشطة اﻹنمائية إلى عمليات اﻹغاثة الفورية. في حالات كثيرة، لا تزال حماية اﻷشخاص المشردين داخليا تؤدي بصورة مخصصة، وهي تستلزم وضع قواعد محددة جيدا للسلوك، للعاملين في المجال اﻹنساني الدولي، فضلا عن الحكومات المعنية.
    That reality should be reflected in resolutions on the global financial and economic crisis, which must stress the need to reform the system and end the excessive conditions imposed by international economic and financial bodies, as well as the importance of supporting counter-cyclical policies and national efforts to mitigate the effects of the crisis. UN وينبغي أن ينعكس هذا الواقع في قرارات بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، التي يجب أن تُشدد على الحاجة إلى إصلاح النظام ووضع حد للشروط المفرطة التي تفرضها هيئات اقتصادية ومالية دولية، فضلا عن أهمية دعم سياسات مكافحة تقلبات الدورة الاقتصادية والجهود الوطنية الرامية إلى تخفيف آثار الأزمة.
    A number of issues were identified to ensure that adequate attention was given to indigenous peoples issues in the current work on social inclusion, poverty reduction and Millennium Development Goals tracking; the universal periodic review and treaty bodies; and national efforts in the disaggregation of data. UN وحُدد عدد من المسائل لكفالة إيلاء الاهتمام المناسب لمسائل الشعوب الأصلية في العمل الجار بشأن الإدماج الاجتماعي، والحد من الفقر، وتتبع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية؛ والاستعراض الدوري الشامل والهيئات المنشأة بمعاهدات؛ والجهود الوطنية لتبويب البيانات بالتفصيل.
    In accordance with the international community's aspirations and national efforts to eradicate poverty and inequality, as established in the Millennium Declaration and the Cairo Conference, my Government is carrying out at the national level, with extrabudgetary resources, a campaign against poverty through a set of programmes in the areas of education, health, labour, food and income improvement. UN ووفقا لمطامح المجتمع الدولي والجهود الوطنية لاستئصال الفقر والظلم، التي حددها إعلان الألفية ومؤتمر القاهرة، فإن حكومة بلدي تنفِّذ، على الصعيد الوطني، بموارد خارجة عن الميزانية، حملة ضد الفقر من خلال مجموعة من البرامج في مجالات التعليم والصحة والعمل والغذاء ورفع مستوى الدخل.
    In addition, seconded Swedish officers engaged in several projects in the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) as part of UNMIL and national efforts to promote gender mainstreaming within the justice and security sector, including through the United Nations International Network of Female Police Peacekeepers. UN وإضافة إلى ذلك، شارك الأفراد الذين أعارتهم السويد في العديد من المشاريع تنفيذا لقرار مجلس الأمن رقم 1325، في إطار البعثة والجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل قطاع العدالة والأمن، بوسائل منها شبكة الأمم المتحدة الدولية للنساء المشاركات في شرطة حفظ السلام.
    5. The objectives of ROSA are to promote and coordinate space development and national efforts in the field and, as a government representative, to promote international cooperation. UN ٥ - تتمثل أهداف الوكالة في تعزيز وتنسيق التنمية الفضائية والجهود الوطنية في هذا الميدان ، وتتمثل أهدافها بوصفها ممثلا للحكومة في تعزيز التعاون الدولي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more