"and national measures" - Translation from English to Arabic

    • والتدابير الوطنية
        
    • وإلى التدابير الوطنية
        
    Consistency between international requirements and national measures for financing technology UN التناسق بين المقتضيات الدولية والتدابير الوطنية لتمويل التكنولوجيا
    Paragraphs 15 and 16 do not intend, respectively, to commend or condemn existing treaties, regimes and national measures. UN وإن الفقرتيــن ١٥ و ١٦ علــى التوالي ليس المقصــود بهما مــدح أو إدانة المعاهدات والنظم والتدابير الوطنية القائمة.
    Recognizing the need to improve international cooperation on criminal matters and national measures so as to address impunity, which can contribute to the continued occurrence of terrorism, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى تحسين التعاون الدولي في الأمور الجنائية والتدابير الوطنية من أجل التصدي لمشكلة الإفلات من العقاب التي يمكن أن تسهم في استمرار حدوث أعمال الإرهاب،
    Recognizing the need to improve international cooperation on criminal matters and national measures so as to address impunity, which can contribute to the continued occurrence of terrorism, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى تحسين التعاون الدولي في الأمور الجنائية والتدابير الوطنية من أجل التصدي لمشكلة الإفلات من العقاب التي يمكن أن تسهم في استمرار حدوث أعمال الإرهاب،
    The implementation by the Republic of Hungary of restrictive measures against Iran imposed by Security Council resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007) is based on measures adopted by the European Union and national measures. UN ويستند تنفيذ جمهورية هنغاريا للتدابير التقييدية المفروضة ضد إيران بموجب قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) إلى التدابير المعتمدة من قبل الاتحاد الأوروبي وإلى التدابير الوطنية.
    Recognizing the need to improve international cooperation on criminal matters and national measures so as to address impunity, which can contribute to the continued occurrence of terrorism, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية والتدابير الوطنية من أجل التصدي لمشكلة الإفلات من العقاب التي يمكن أن تسهم في استمرار حدوث أعمال الإرهاب،
    Recognizing the need to improve international cooperation on criminal matters and national measures so as to address impunity, which can contribute to the continued occurrence of terrorism, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى تحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية والتدابير الوطنية من أجل التصدي لمشكلة الإفلات من العقاب التي يمكن أن تسهم في استمرار حدوث أعمال الإرهاب،
    Recognizing the need to improve international cooperation on criminal matters and national measures so as to address impunity, which can contribute to the continued occurrence of terrorism, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى تحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية والتدابير الوطنية من أجل التصدي لمشكلة الإفلات من العقاب التي يمكن أن تسهم في استمرار حدوث أعمال الإرهاب،
    Recognizing the need to improve international cooperation on criminal matters and national measures so as to address impunity, which can contribute to the continued occurrence of terrorism, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى تحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية والتدابير الوطنية من أجل التصدي لمشكلة الإفلات من العقاب التي يمكن أن تسهم في استمرار حدوث أعمال الإرهاب،
    Our approach centres on multilateral, multi-State and national measures, to create a tiered network of closely coordinated controls. UN ويركز نهجنا على التدابير المتعددة الأطراف والمتعددة الدول والتدابير الوطنية لإنشاء شبكة ذات طبقات من الضوابط المنسقة تنسيقاً جيداً.
    The implementation by the Republic of Hungary of the restrictive measures against Iran imposed by Security Council resolution 1929 (2010) is based both on measures adopted by the European Union and national measures. UN يستند تنفيذ جمهورية هنغاريا للتدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010) إلى التدابير التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي والتدابير الوطنية على حد سواء.
    The implementation by the Republic of Hungary of the restrictive measures against the Democratic People's Republic of Korea imposed by Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) is based both on measures adopted by the European Union and national measures. UN ويستند تنفيذ جمهورية هنغاريا للتدابير التقييدية إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي فرضها قرارا مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)، إلى التدابير التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي والتدابير الوطنية سواء بسواء.
    The implementation by Ireland of restrictive measures against Iran imposed by Security Council resolution 1929 (2010) is based both on measures adopted by the European Union and national measures. UN يستند تنفيذ أيرلندا للتدابير التقييدية التي فرضها مجلس الأمن على إيران في قراره 1929 (2010) إلى التدابير التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي وإلى التدابير الوطنية.
    The implementation by the Republic of Hungary of restrictive measures against Iran imposed by Security Council resolutions 1737 (2006), 1747 (2007) and 1803 (2008) is based both on measures adopted by the European Union and national measures. UN ويستند تنفيذ جمهورية هنغاريا للتدابير التقيـيدية المفروضة ضد إيران بموجب قرارات مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) إلى التدابير المعتمدة من قبل الاتحاد الأوروبي وإلى التدابير الوطنية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more