"and national non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • والمنظمات غير الحكومية الوطنية
        
    • والمنظمات الوطنية غير الحكومية
        
    • ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية
        
    Working with Governments and national non-governmental organizations, OHCHR representatives work to strengthen protection capacities, alleviate social tensions and contribute to conflict prevention. UN ويعمل ممثلو المفوضية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية لتعزيز قدرات الحماية، وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية، والمساهمة في منع النزاعات.
    In many countries, national staff are recruited to assist the appropriate government authorities and national non-governmental organizations in responding to the questionnaires. UN ويجري في عديد من البلدان تعيين موظفين وطنيين لمساعدة السلطات الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية الوطنية في الرد على الاستبيانات.
    Percentage of programme country Governments that strongly agree that the United Nations is effective or highly effective in facilitating the participation of civil society and national non-governmental organizations in national development processes UN النسبة المئوية للبلدان المستفيدة بالبرامج التي تتفق بشدة على أن الأمم المتحدة فعالة أو فعالة جدا في تيسير مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية في عمليات التنمية الوطنية
    Immunization programmes in Bangladesh have been implemented through partnerships with international agencies and national non-governmental organizations. UN فبرامج التحصين في بنغلاديش يجري تنفيذها عن طريق الشراكات مع الوكالات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    In 1992, Governments and national non-governmental organizations executed country-level activities totalling some $28.2 million in UNFPA regular resources. UN وفي ١٩٩٢، نفذت الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية أنشطة على المستوى القطري بلغت قيمتها في المجموع مايقارب ٢٨,٢ مليون دولار من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Technical assistance and legal expertise were offered to the State Migration Service, border authorities, police and judiciary, as well as to the Tajik State University and national non-governmental organizations. UN وقدمت المساعدة التقنية والخبرات القانونية لكل من الدائرة العامة للهجرة والسلطات الحدودية والشرطة والجهاز القضائي، وكذلك إلى جامعة طاجيكستان والمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    A number of projects had been implemented, with the assistance of the international community and national non-governmental organizations, to effectively address the problem of human trafficking. UN وتم تنفيذ عدد من المشاريع بمساعدة المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الوطنية للتصدي بفعالية لمشكلة الاتجار بالبشر.
    In addition, they cooperated with foreign ministries, academic institutions and national non-governmental organizations in organizing seminars and briefings on disarmament issues. IV. FINANCIAL ASPECTS UN وبالاضافة الى ذلك تعاونت مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في تنظيم حلقات دراسية واجتماعات للاطلاع على قضايا نزع السلاح.
    The objective of these efforts, supported by the United Nations and national non-governmental organizations, is to build a State characterized by the rule of law, with human rights as its highest value. UN وهدف هذه الجهود المدعومة من جانب الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية هو بناء دولة سيادة القانون التي تضع حقوق الإنسان في أعلى سلم قيمها.
    In the field of training, my country has established a number of vocational training centres in addition to clubs and associations and youth organizations and national non-governmental organizations. UN وفي مجال التدريب، أنشأت بلادي عددا من مراكز التدريب الفنية، باﻹضافة إلى اﻷندية ودور الاتحادات والمنظمات الشبابية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    It recommends that a national debate be encouraged about the State party's compliance with the Convention within and among the Government, international organizations and national non-governmental organizations and also among the public. UN وتوصي بالتشجيع على إقامة نقاش وطني حول امتثال الدولة الطرف للاتفاقية داخل الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الوطنية وفيما بينها، وكذلك في صفوف عامة الجمهور.
    OHCHR implements mandates that frequently combine a mixture of human rights monitoring with assistance to States and national non-governmental organizations in addressing the human rights concerns identified. UN وتنفذ المفوضية ولايات كثيراً ما تجمع بين رصد حالة حقوق الإنسان ومساعدة الدول والمنظمات غير الحكومية الوطنية على معالجة الشواغل المحددة في مجال حقوق الإنسان.
    A toolkit on the implementation of the indigenous peoples' component into development projects as a cross-cutting issue has been developed, published, and disseminated widely through United Nations agencies and national non-governmental organizations. UN ووُضعت مجموعة أدوات لتنفيذ الجانب المتعلق بالشعوب الأصلية في المشاريع الإنمائية كمسألة شاملة لعدة قطاعات، ونُشرت هذه المجموعة وعُممت على نطاق واسع عن طريق وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    The information centres cooperated with foreign ministries, academic institutions and national non-governmental organizations in organizing seminars and briefings on disarmament issues. UN وتعاونت المراكز مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات الوطنية غير الحكومية في تنظيم الحلقات الدراسية والجلسات اﻹعلامية بشأن مسائل نزع السلاح.
    He travelled extensively to raise awareness of the Standard Rules, organize workshops and consult Governments, international organizations and national non-governmental organizations on matters relating to the Standard Rules. UN وسافر المقرر الخاص في جولات كثيرة ﻹرهاف الوعي بالقواعد الموحدة، وتنظيم حلقات عمل، والتشاور مع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية بشأن المسائل المتعلقة بالقواعد الموحدة.
    Civil society organizations and national non-governmental organizations should design a framework to monitor and evaluate the impact of the Commission in Sierra Leone, and should conduct periodic reviews of Government and international efforts to strengthen the various public sectors of the economy. UN وقال إن علي منظمات المجتمع المدني والمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تصمم إطارا لرصد وتقييم تأثير اللجنة في سيراليون، وأن تجري استعراضات دورية لجهود الحكومة والجهود الدولية من أجل تعزيز مختلف قطاعات الاقتصاد العامة.
    Civil society organizations and national non-governmental organizations should design a framework to monitor and evaluate the impact of the Commission in Sierra Leone, and should conduct periodic reviews of Government and international efforts to strengthen the various public sectors of the economy. UN وقال إن علي منظمات المجتمع المدني والمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تصمم إطارا لرصد وتقييم تأثير اللجنة في سيراليون، وأن تجري استعراضات دورية لجهود الحكومة والجهود الدولية من أجل تعزيز مختلف قطاعات الاقتصاد العامة.
    92. Where the Government so desires, the United Nations system should be ready to engage in building and strengthening the capacities of the constituencies of civil society and national non-governmental organizations which are involved in key development activities. UN ٩٢ - ينبغي أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة متأهبة للاشتغال، إذا ما رغبت الحكومة في ذلك، ببناء وتعزيز قدرات دوائر المجتمع المدني والمنظمات الوطنية غير الحكومية المشاركة في اﻷنشطة اﻹنمائية الرئيسية.
    24. Decides that, where Governments so desire, the United Nations system should be ready to engage in providing an enabling environment to strengthen the capacity of civil societies and national non-governmental organizations that are involved in development activities, in accordance with national priorities; UN ٢٤ - تقرر أن على اﻷمم المتحدة أن تكون مستعدة للاشتراك في توفير بيئة تمكينية، إذا أبدت الحكومات رغبتها في ذلك، من أجل تعزيز قدرة المجتمعات المدنية والمنظمات الوطنية غير الحكومية المشتركة في عملية التنمية، وفقا لﻷولويات الوطنية؛
    It would invite Governments and international and national non-governmental organizations to continue to take part in Disarmament Week and would invite the Secretary-General to continue to use the United Nations informational organs to promote better understanding among the world public of disarmament problems and the objectives of Disarmament Week. UN وتدعو الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية إلى مواصلة الاضطلاع بدور في أسبوع نزع السلاح، وتدعو اﻷمين العام إلى مواصلة استخدام أجهزة اﻷمم المتحدة لﻹعلام من أجل إيجاد تفهم أفضل بين أوساط الرأي العام العالمي لمشاكل نزع السلاح وأهداف أسبوع نزع السلاح.
    In Croatia several international organizations work with the Government and national non-governmental organizations in fighting the HIV/AIDS pandemic. UN وفي كرواتيا تعمل العديد من المنظمات الدولية مع الحكومة ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more