"and national security forces" - Translation from English to Arabic

    • وقوات الأمن الوطني
        
    • وقوات الأمن الوطنية
        
    Conducting training courses for police and national security forces. UN تنظيم دورات تدريبية لفائدة الشرطة وقوات الأمن الوطني.
    Trainings and seminars are also carried out to Police and national security forces. UN كما يجري تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية لفائدة الشرطة وقوات الأمن الوطني.
    Joint patrols involving the formed police units and national security forces will continue, as a confidence-building measure. UN وسيستمر إجراء دوريات مشتركة تضم وحدات الشرطة المشكلة وقوات الأمن الوطني في إطار تدابير بناء الثقة.
    All parties to the conflict were responsible for such crimes, which were perpetrated mainly in the context of attacks on the civilian populations by both armed groups and national security forces. UN وكانت أطراف النـزاع مسؤولة جميعها عن هذه الجرائم التي ارتكبت بشكل رئيسي في سياق الهجمات على السكان المدنيين من قِـبَـل الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني على حد سواء.
    MONUSCO and national security forces received 401 protection alerts through community alert networks about possible threats to civilians. UN وتلقت البعثة وقوات الأمن الوطنية 401 تنبيها بشأن الحماية عن طريق شبكات تنبيه المجتمعات المحلية بشأن تهديدات محتملة للسكان.
    At least 30 women and 31 children were victims of sexual violence, allegedly committed by armed groups and national security forces in eastern Democratic Republic of the Congo. UN فلقد تعرضت 30امرأة و 31طفلا على الأقل لأعمال عنف جنسي، ويزعم أن مرتكبيها هم من الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition, to raise awareness and build capacity on the prevention of conflict-related sexual violence, training sessions were organized for parliamentarians and national security forces. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت دورات تدريبية لأعضاء البرلمان وقوات الأمن الوطني من أجل رفع مستوى الوعي وبناء القدرات في مجال الوقاية من العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    49. As at 30 April, MONUSCO recorded cases of sexual violence involving at least 320 women, including 129 girls, that were allegedly committed by armed groups and national security forces, mostly in eastern Democratic Republic of the Congo. UN 49 - حتى 30 نيسان/أبريل، سجلت البعثة حوادث عنف جنسي تعرضت لها 320 أنثى على الأقل، منهن 129 طفلة، يُزعم أن الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني ارتكبتها، ووقع معظمها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    75. Armed groups and national security forces continued to commit crimes of sexual violence. UN 75 - تواصل الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني ارتكاب جرائم العنف الجنسي.
    The latter resulted in the adoption of austerity measures by the Government, including delays in the payment of salaries for civil servants and national security forces. UN وأسفرت المسألة الأخيرة عن اعتماد تدابير تقشف من جانب الحكومة، شملت تأخرا في دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية وقوات الأمن الوطني.
    55. MONUSCO documented 153 cases of children who were separated from armed groups and national security forces. UN 55 - وثّقت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية 153 حالة لأطفال انفصلوا عن الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني.
    Of concern is the recent deployment to Jonglei State of a new police unit that appears to be independent of the Southern Sudan police service and close to the local governor and national security forces. UN ومن مصادر القلق ما تم مؤخراً من نشر لوحدة شرطة جديدة في ولاية جونقلي يتضح أنها مستقلة عن هيئة شرطة جنوب السودان وقريبة من الحاكم المحلي وقوات الأمن الوطني.
    Such jobs include, immigration, international postings, armed and national security forces, peacekeeping operations, political appointments into strategic ministries and agencies, protocol duties and appointments into presidential committees. UN ومثل هذه الوظائف تشمل مواقع دوائر الهجرة والإيفاد الدولي والقوات المسلحة وقوات الأمن الوطني وعمليات حفظ السلام والتعيينات السياسية في الوزارات والوكالات الإستراتيجية وواجبات المراسم والتعيينات في اللجان الرئاسية.
    At least 70 training sessions for MISCA, civil society organizations, and national security forces addressing protection from conflict-related sexual violence were carried out over the reporting period by MINUSCA and its partners. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت البعثة وشركاؤها ما لا يقل عن 70 دورة تدريبية تناولت الحماية من العنف الجنسي المتصل بالنزاع وشملت بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية ومنظمات المجتمع المدني وقوات الأمن الوطني.
    44. The United Nations Joint Human Rights Office continued to investigate alleged violations of human rights and international humanitarian law committed by both armed groups and national security forces. UN 44 - وواصل المكتب المشترك لحقوق الإنسان التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت على أيدي الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني.
    Nationwide, in November and December, MONUSCO recorded cases of sexual violence involving at least 333 women, including 70 girls, that were allegedly committed by armed groups and national security forces. UN فعلى الصعيد الوطني، سجلت البعثة في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر حالات للعنف الجنسي تعرض له ما لا يقل عن 333 امرأة، من بينهن 70 فتاة، يدعى أن مرتكبيه هم الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني.
    157. Children were victims of indiscriminate attacks carried out by armed groups, or as a result of being caught in the crossfire between illegal armed groups or between armed groups and national security forces in 2010. UN 157 - وسقط أطفال ضحايا للهجمات العشوائية التي تقوم بها الجماعات المسلحة، أو لوقوعهم ضحايا في تبادل إطلاق النار بين الجماعات المسلحة غير المشروعة، أو بين الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني في عام 2010.
    130. Children continue to be victims of indiscriminate attacks carried out by illegal armed groups, or caught in clashes between illegal armed groups or between illegal armed groups and national security forces. UN 130 - ويظل الأطفال ضحاياً للهجمات العشوائية التي تقوم بها الجماعات المسلحة غير المشروعة، أو يجدون أنفسهم محاصرين في اشتباكات بين الجماعات المسلحة غير المشروعة أو بين الجماعات المسلحة غير المشروعة وقوات الأمن الوطني.
    Provision of technical support, including for budgeting and fundraising, through 24 meetings, 10 awareness-raising campaigns and 10 training sessions for national authorities on the implementation of the action plan to prevent underage recruitment, sexual violence and other grave child rights violations by FARDC and national security forces UN تقديم الدعم التقني، بما في ذلك الدعم المتعلق بأمور الميزنة وجمع الأموال، وذلك من خلال 24 اجتماعا و 10 حملات للتوعية و 10 دورات تدريبية لصالح السلطات الوطنية، بشأن تنفيذ خطة العمل من أجل منع تجنيد القُصّر والعنف الجنسي، وغيرهما من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الأمن الوطني
    Humanitarian access is often hampered by poor security conditions and infrastructure, as well as armed groups and national security forces. UN وكثيرا ما يعرقل سوء الأوضاع الأمنية وتردي الهياكل الأساسية وصول المساعدة الإنسانية، كما تعوقها أيضا الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطنية.
    To address these issues, the Commander, with the endorsement of the North Atlantic Council, has refocused his campaign priorities on protecting the Afghan people and on embedded partnering in order to achieve better governance, rule of law and national security forces. UN ولمعالجة هذه المسائل، أعاد القائد تركيز أولويات حملته، بموافقة مجلس شمال الأطلسي، على حماية الشعب الأفغاني وعلى الشراكة المدمجة بغية تحسين الحوكمة، وسيادة القانون، وقوات الأمن الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more