"and nationally" - Translation from English to Arabic

    • والوطني
        
    • ووطنيا
        
    • والوطنية
        
    • ووطنياً
        
    • وطنيا
        
    • وعلى الصعيد الوطني
        
    • أو الوطني
        
    • أو على الصعيد الوطني
        
    • وعلى المستوى الوطني
        
    • الفاعلة على الصعيد الوطني
        
    • والصعيد الوطني
        
    A policy of " no net loss " of forest land, globally and nationally, is also achieved by 2020. UN ويتم بحلول عام 2020 أيضا اعتماد سياسة منع الخسائر الصافية في أراضي الغابات، على الصعيدين العالمي والوطني.
    The implication is clear in terms of the high-level commitment that is needed, both internationally and nationally. UN إن انعكاسات ذلك تبدو واضحة من حيث ارتفاع مستوى الالتزام المطلوب على الصعيدين الدولي والوطني.
    Moreover, the success of that model had been further reinforced by the emergence of many such forums regionally and nationally since 2005. UN وزيادة على ذلك، تعزّز نجاح هذا النموذج منذ سنة 2005 بنشوء الكثير من هذه المنتديات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Reduction in average freight trip distance regionally and nationally UN انخفاض في متوسط مسافة رحلة الشحن إقليميا ووطنيا
    It is concerted action internationally, regionally and nationally, which will, in the end, ensure the defeat of barbarism and the victory of peace, stability, security, economic progress and renewal, social recovery, democratic strengthening, and community solidarity. UN والعمل المنسق على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية هو وحده الذي سيكفل في نهاية المطاف هزيمة الهمجية وانتصار السلام والاستقرار والتقدم والتجديد على الصعيد الاقتصادي، والانتعاش الاجتماعي، وتوطيد الديمقراطية، والتضامن على الصعيد المحلي.
    Established the Cyprus Children's Parliament, internationally and nationally recognized as good practice of children's participation UN :: إنشاء برلمان أطفال قبرص، وهو المحفل المعترف به دولياً ووطنياً علـى أنـه ممارسة جيدة في مجال مشاركة الأطفال.
    Our Government has been severely criticized, both internationally and nationally, on some positions that we have adopted and some decisions that have been taken. UN لقد تعرضت حكومتنا لنقد لاذع، على الصعيدين العالمي والوطني على السواء، بسبب بعض المواقف والقرارات التي اتخذناها.
    The impact of our knowledge-based institution hinges on the timely availability of relevant information to policymakers and other change agents that act globally, regionally and nationally. UN ويتوقف تأثير مؤسستنا القائمة على المعرفة على إتاحة معلومات وجيهة لواضعي السياسات وغيرهم من جهات التغيير التي تعمل على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    The impact of our knowledge-based institution hinges on the timely availability of relevant information to policymakers and other change agents that act globally, regionally and nationally. UN ويتوقف تأثير مؤسستنا القائمة على المعرفة على إتاحة معلومات وجيهة لواضعي السياسات وغيرهم من جهات التغيير التي تعمل على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    Our capacity to uphold a code of human rights continues to develop internationally and nationally. UN وما برحت قدرتنا على ترسيخ دعائم مدونة قانونية لحقوق الإنسان تتطور على الصعيدين الدولي والوطني.
    Sharing the alarm expressed internationally, regionally and nationally, at recent nuclear tests, UN وإذ تشارك في الجزع المعرب عنه على الصعد الدولي واﻹقليمي والوطني إزاء التجارب النووية اﻷخيرة،
    A guidance centre to document preventive activity, both locally and nationally, was in the planning stages, and computerized prevention programmes were being developed. UN ويجري التخطيط ﻹنشاء مركز لﻹرشاد لتوثيق النشاط الوقائي على الصعيدين المحلي والوطني. كما يجري وضع برامج وقائية محوسبة.
    Sharing the alarm expressed internationally, regionally and nationally, at recent nuclear tests, UN وإذ تشارك في الجزع المعرب عنه على الصُعُد الدولي واﻹقليمي والوطني إزاء التجارب النووية اﻷخيرة،
    Concern was expressed that progress in implementing the Platform was being hindered by economic and political developments, both globally and nationally. UN وأعرب عن القلق ﻷن التقدم الذي تم إحرازه في منهاج العمل تعوقه التطورات الاقتصادية والسياسية على الصعيدين العالمي والوطني.
    Achieving that can best be done through constant international dialogue and by mobilizing the necessary political will, both internationally and nationally. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي من خلال الحوار الدولي المتواصل وحشد الإرادة السياسية الضرورية، دوليا ووطنيا.
    Civil Affairs remains active regionally and nationally in the implementation of the results of the municipal elections. UN ولا تزال الشؤون المدنية ناشطة إقليميا ووطنيا في تنفيذ نتائج انتخابات المجالس البلدية.
    The recognition of volunteerism was advanced by a number of research studies that were conducted globally and nationally through international support and cooperation. UN وتعزز الاعتراف بالتطوع بعدد من الدراسات البحثية التي أُجريت عالميا ووطنيا من خلال مساندة وتعاون دوليين.
    The Ulaanbaatar Plan of Action is an important follow-up mechanism for all concerned to stay the course in promoting democracy globally, regionally and nationally. UN وتوفر خطة عمل أولانباتار آلية هامة للمتابعة لكل المعنيين للمثابرة على تعزيز الديمقراطية على الصُعد العالمية والإقليمية والوطنية.
    The creation of a conducive socio—economic environment, internationally and nationally. UN :: خلق بيئة اجتماعية - اقتصادية فاعلة، دولياً ووطنياً.
    Equally, we emphasize the importance of context-specific and nationally owned interventions. UN وبالمثل، فإننا نؤكد على أهمية التدخلات المحددة السياق والمملوكة وطنيا.
    More effort must be made both at that level and nationally to address the underlying causes and the development issues involved. UN ويتعين بذل المزيد من الجهد على ذلك الصعيد وعلى الصعيد الوطني للتصدي للأسباب الكامنة والقضايا الإنمائية التي تنطوي عليها.
    We are pleased with the progress made in the area of norms, both internationally and nationally. UN ونحن سعداء بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال المعايير، سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    Negative income distribution is one of the forms taken by the lack of equal opportunities, both internationally and nationally. UN وتعتبر سلبية توزيع الدخل شكلا من أشكال عدم تكفافؤ الفرص سواء على الصعيد الدولي أو على الصعيد الوطني.
    An extensive network of physicians both in New York (the city and metropolitan areas) and nationally participate in the plan. UN وتشمل هذه الخطة شبكة واسعة من الأطباء في كل من نيويورك (المدينة والمناطق المحيطة بها) وعلى المستوى الوطني.
    In its first year of operations, the Commission has focused its attention on Burundi and Sierra Leone and was committed to an inclusive and nationally driven process aimed at maximizing the involvement of all relevant actors on the ground, including civil society, and in the broader international community. UN وقد ركزت اللجنة انتباهها في السنة الأولى من عملها على بوروندي وسيراليون والتزمت بعملية شاملة تحركها العناصر الفاعلة على الصعيد الوطني وتهدف إلى تحقيق أقصى قدر من مشاركة جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة في الميدان بما فيها المجتمع المدني، وفي المجتمع الدولي بصفة عامة.
    27. Measures to prevent racism and ethnic discrimination have been central subjects of discussion both internationally and nationally in the latter part of the 1990s. UN ٧٢- لقد كانت التدابير الرامية إلى منع العنصرية والتمييز العنصري محور المناقشات التي جرت على كل من الصعيد الدولي والصعيد الوطني في أواخر التسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more