"and natural persons" - Translation from English to Arabic

    • والأشخاص الطبيعيين
        
    • والأشخاص الطبيعيون
        
    • الأشخاص الطبيعيين أو
        
    • والطبيعيين
        
    (i) The establishment of public records on legal and natural persons involved in the establishment, management and funding of legal persons; UN `1` انشاء سجلات عامة عن الهيئات الاعتبارية والأشخاص الطبيعيين الضالعين في انشاء الهيئات الاعتبارية وادارتها وتمويلها؛
    (i) The establishment of public records on legal and natural persons involved in the establishment, management and funding of legal persons; UN `1` إنشاء سجلات عامة عن الهيئات الاعتبارية والأشخاص الطبيعيين الضالعين في إنشاء هيئات اعتبارية وإدارتها وتمويلها؛
    The draft articles therefore could and should deal with the issue, while bearing in mind the necessary differences between legal and natural persons in terms of diplomatic protection. UN ولهذا السبب يستطيع مشروع المواد، بل وينبغي له، أن يتناول هذه المسألة، مع مراعاة الفروق الضرورية بين الأشخاص الاعتباريين والأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية.
    However, the Civil Code, banking legislation and other laws use a neutral language from the gender perspective, such as " every person " , " parties " , " and natural persons " . UN ومن ناحية ثانية، فإن القانون المدني، والتشريعات المصرفية، والقوانين الأخرى تستخدم لغة محايدة من المنظور الجنساني، من قبيل " كل شخص " ، " الأطراف " ، " والأشخاص الطبيعيون " .
    Article 21 of the Act establishes the duty of obligated persons to keep a detailed record of the legal and natural persons with whom they establish commercial relations or relations in the normal or apparently normal course of business: UN وتنـص المادة 21 من القانون المذكور على أن الأشخاص الـمُلزمين يجب أن يحتفظوا بسجل مفصـَّـل يتضمـن الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يقيمون معهم علاقات تجارية أو علاقات في إطار سيـر العمل العادي أو المعروف:
    Bilateral investment treaties confer rights and protection on both legal and natural persons in respect of their property rights. UN فمعاهدات الاستثمار الثنائية تمنح الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين حقوقاً وحماية فيما يتعلق بحقوق الملكية.
    Both legal and natural persons may be involved in the publishing business. UN ويجوز للأشخاص الاعتباريين والأشخاص الطبيعيين على السواء المشاركة في أنشطة النشر التجارية.
    Movement of capital needed to be accompanied by the unrestricted movement of trade and natural persons. UN فانتقال رؤوس الأموال يحتاج إلى أن تصحبه حركة غير مقيدة للتجارة والأشخاص الطبيعيين.
    The draft articles therefore could and should deal with the issue, while bearing in mind the necessary differences between legal and natural persons in terms of diplomatic protection. UN وأضاف أنه لهذا السبب يستطيع مشروع المواد وينبغي له أن يتناول هذه المسألة، مع مراعاة الفروق الضرورية بين الأشخاص الاعتباريين والأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية.
    The Defence of the Slovak Republic Act defined clearly the rights and duties of legal entities and natural persons. UN 4- ويعرّف القانون الخاص بالدفاع عن الجمهورية السلوفاكية بوضوح حقوق وواجبات الكيانات القانونية والأشخاص الطبيعيين.
    Under this Law pension and disability insurance is compulsory and covers all employees and natural persons performing registered activity. UN وبمقتضى هذا القانون يعتبر معاش التقاعد وتأمين العجز أمراً إجبارياً ويغطي كل العاملين والأشخاص الطبيعيين الذين يؤدون نشاطاً مسجلاً.
    Thus the competent authorities, legal entities and natural persons concerned, including the Hungarian armed forces and members thereof are obliged to comply with or/and implement these norms. UN ويتحتم من ثم على السلطات المختصة، والكيانات القانونية، والأشخاص الطبيعيين المعنيين، بمن فيهم القوات المسلحة الهنغارية وأفراد هذه القوات الامتثال لهذه القواعد و/أو تنفيذها.
    While one reason for the focus on commercial activities was the Commission's mandate, another was the need to focus on the commercial nature of insolvency and therefore to include both legal and natural persons. UN وعلى الرغم من أن أحد أسباب التركيز على الأنشطة التجارية يتمثل في ولاية اللجنة، فان هناك سببا آخر لذلك يتمثل في ضرورة التركيز على الطبيعة التجارية للإعسار، وبالتالي ضرورة ادراج الأشخاص الاعتباريين والأشخاص الطبيعيين على السواء.
    52. Mr. Al-Nasser (Qatar) said that movement of capital should be accompanied by unrestricted movement of trade and natural persons. UN 52 - السيد النصر (قطر): قال إن حركة رأس المال ينبغي أن تكون مصحوبة بحرية حركة التجارة والأشخاص الطبيعيين.
    The Working Group agreed nevertheless that it could consider using the words " natural person " , as appropriate, in those substantive provisions of the draft convention that required a distinction between legal entities and natural persons. UN واتفق الفريق العامل، رغم ذلك، على أن ينظر في عبارة " شخص طبيعي " ، حسب الاقتضاء، في الأحكام الموضوعية من مشروع الاتفاقية التي تقتضي التمييز بين الهيئات الاعتبارية والأشخاص الطبيعيين.
    The Ministry of Foreign Trade and Economic Relations keeps the register of the licences issued to the legal entities and natural persons dealing with the import/export and transit of arms and military equipment, in addition to keeping the central register of long-term production partnership contracts. UN وتحتفظ وزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية الخارجية بسجل للرخص الصادرة الممنوحة للكيانات القانونية والأشخاص الطبيعيين الذين يعملون في مجال استيراد أو تصدير أو عبور الأسلحة والمعدات العسكرية، فضلا عن الاحتفاظ بسجل مركزي لعقود الشراكة الإنتاجية الطويلة الأجل.
    Central/state register on arms and ammunition possession by legal entities and natural persons (arms and ammunition permissions,) does not exist. UN ولا يوجد سجل مركزي/تابع للدولة بحيازة الكيانات الاعتبارية والأشخاص الطبيعيين للأسلحة والذخائر (أذون الأسلحة والذخائر).
    Pursuant to the Act on Support in Material Need, material need is defined as a situation where the total income of an individual, including the income of natural persons assessed along with that individual, is below the subsistence minimum as defined in the Act on Subsistence Minimum, and the individual and natural persons assessed along with that individual are not self-sufficient in ensuring or increasing their income. UN وعملاً بقانون الدعم في حالة الحاجة المادية، تُعرّف الحاجة المادية بأنها الحالة التي يكون فيها مجموع دخل الفرد، بما في ذلك دخل الأشخاص الطبيعيين الذين يجري تقييمهم مع هذا الفرد، أقل من الحد الأدنى للكفاف حسب التعريف الوارد في " قانون الحد الأدنى للكفاف " ، ويكون هذا الفرد والأشخاص الطبيعيون الذين يجري تقييمهم مع هذا الفرد غير مكتفين ذاتياً من حيث ضمان دخلهم أو زيادته.
    (a) Banks, mutual savings banks and credit unions, the Czech Consolidation Agency, holders of postal service licences, legal entities and natural persons licensed to perform or to broker cash or cashless money transfers, to provide or to deal in leasing, credit or loan services, or to issue cashless payment instruments, UN (أ) المصارف، ومصارف الادخار التعاونية والاتحادات الائتمانية، ووكالة التوحيد التشيكية، وحاملو تراخيص الخدمات البريدية، والكيانات الاعتبارية والأشخاص الطبيعيون المرخص لهم بإجراء التحويلات المالية النقدية أو غير النقدية أو الوساطة فيها، أو بتقديم خدمات التأجير أو الائتمان أو الإقراض أو التعامل فيها، أو بإصدار صكوك المدفوعات غير النقدية؛
    Subparagraph (a) -- Which legal and natural persons are under an obligation to declare the foreign assets they hold in the territory of the Republic of Cameroon? Are legal and natural persons required to declare the assets they hold abroad? Please define the term " foreign assets " . UN الفقرة الفرعية (أ) - أي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين ملزمون بالإفصاح عن الأصول الخارجية التي يحتفظون بها في إقليم جمهورية الكاميرون؟ وهل يتعين على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الإفصاح عن الأصول التي يحتفظون بها في الخارج؟ يرجى تحديد المقصود بعبارة " الأصول الخارجية " ؟
    All legal and natural persons residing in the country are under an obligation to declare all the foreign currency assets they hold in Cameroon within a period of eight days and to entrust them to the banking system. UN يتعين على جميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين الإفصاح في غضون ثمانية (8) أيام عن جميع ما يحتفظون به من عملات أجنبية في الكاميرون وأن يسلموه إلى النظام المصرفي.
    The Act also applies to the following legal and natural persons in the exercise of their professions: UN ويسري القانون أيضا على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين التالين في مزاولة مهنهم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more