"and negative cultural" - Translation from English to Arabic

    • الثقافية السلبية
        
    Goal 2 - Achieve Universal Primary Education: Promoted elimination of Female Genital Mutilation (FGM) and negative cultural Practices (NCPs) in Kuria District. UN الهدف 2 تحقيق تعميم التعليم الابتدائي: شجع التحالف منع ختان الإناث، والممارسات الثقافية السلبية في منطقة كيوريا.
    Stereotypes and negative cultural practices UN القوالب النمطية والممارسات الثقافية السلبية
    The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to eliminate stereotypes and negative cultural values and harmful practices. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من الإجراءات المستدامة والمنهجية للتخلص من القوالب النمطية والقيم الثقافية السلبية والممارسات الضارة.
    Equality issues and socio-cultural norms, and negative cultural practices inimical to health of women and girls and gender related issues. UN قضايا المساواة والقواعد الاجتماعية والثقافية والممارسات الثقافية السلبية التي تضر بصحة المرأة والفتاة وقضايا الجنسين؛
    The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to modify or eliminate stereotypes and negative cultural values and harmful practices. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من الإجراءات المستدامة والمنهجية لتغيير القوالب النمطية والقيم الثقافية السلبية والممارسات الضارة أو القضاء عليها.
    The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to modify or eliminate stereotypes and negative cultural values and harmful traditional practices. UN وتعرب اللجنة عن قلقها العميق لأن الدولة الطرف لم تتخذ حتى الآن إجراءً كافياً ومستداماً ومنهجياً لتعديل أو إلغاء القوالب النمطية والقيم الثقافية السلبية والممارسات التقليدية الضارة.
    There is no `preference'for sons, and negative cultural attitudes and practices do not exist. UN فليس هناك " أفضلية " للأبناء، ولا وجود للمواقف والممارسات الثقافية السلبية.
    The Committee called upon Morocco to increase its efforts to design and implement awareness-raising programmes with a view to changing stereotypical attitudes and negative cultural norms regarding responsibilities and roles of women and men in family and society. UN ودعت اللجنة المغرب إلى بذل المزيد من الجهود لوضع برامج توعية وتنفيذها قصد تغيير المواقف المنمطة والمعايير الثقافية السلبية بشأن مسؤولية المرأة والرجل ودورهما في الأسرة والمجتمع.
    There is no `preference'for sons, and negative cultural attitudes and practices do not exist. UN وليس لنا " تفضيل " للأبناء، ولا وجود للمواقف والممارسات الثقافية السلبية.
    Gender inequalities and negative cultural practices continue to limit women's control over their sexuality and reproductive rights and taking decisions to seek antenatal care. UN ولا تزال التفاوتات بين الجنسين والممارسات الثقافية السلبية تحد من سيطرة المرأة على حياتها الجنسية وحقوقها الإنجابية واتخاذ قرارات للحصول على الرعاية السابقة للولادة.
    This department has non-teacher representatives in all public schools to counsel and guide girls on performance, stereotypes and negative cultural practices. UN وتضم هذه الإدارة ممثلين من غير المدرسين في جميع المدارس العامة لإسداء المشورة للفتيات وتوجيههن فيما يتعلق بالأداء، والقوالب الجامدة والممارسات الثقافية السلبية.
    The Committee regrets that no sustained, systematic action has yet been taken by the State party to modify or eliminate stereotypes and negative cultural values and practices that discriminate against women and prevent them from enjoying their human rights and continue to constitute a severe obstacle to the full implementation of the Convention. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتخذ حتى الآن أي إجراءٍ منهجي مُعَزز لتعديل أو محو القوالب النمطية والقيم والممارسات الثقافية السلبية التي تتسم بالتمييز ضد المرأة وتمنعها من التمتع بحقوقها الإنسانية، والتي لا تزال تشكل عقبة كأداء أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The Committee also recommends that the State party take measures to change stereotypical attitudes and negative cultural norms about the responsibilities and roles of women and men, promoting the reconciliation of family and work responsibilities between women and men, and to design and implement awareness-raising programmes directed at all levels of society. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتغيير المواقف النمطية والأعراف الثقافية السلبية عن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل وتشجيع التوافق بين مسؤوليات الأسرة والعمل بين الرجال والنساء، وتصميم وتنفيذ برامج للتوعية موجهة إلى جميع مستويات المجتمع.
    181. The representative emphasized that, although much had been achieved, women in Panama still faced gender discrimination and negative cultural attitudes continued to reinforce the subordination of women. UN ١٨١ - وأكدت الممثلة أنه على الرغم من كثرة ما تم إنجازه، ما زالت المرأة في بنما تواجه تمييزا بسبب نوع جنسها وما زالت الاتجاهات الثقافية السلبية تعزز خضوع المرأة.
    10. Please elaborate on concrete steps taken to use the educational system, including the school curriculum, to modify or eliminate gender stereotypes and negative cultural values and practices in a sustained and systematic manner. UN 10 - ويرجى تفصيل الخطوات الملموسة التي اتخذت للانتفاع بالنظام التعليمي، بما في ذلك المنهاج الدراسي، لتعديل القوالب النمطية الجنسانية والقيم والممارسات الثقافية السلبية بطريقة أو للقضاء عليها بطريقة منهجية ومستديمة.
    10. Please elaborate on concrete steps taken to use the educational system, including the school curriculum, to modify or eliminate gender stereotypes and negative cultural values and practices in a sustained and systematic manner. UN 10 - يرجى تفصيل الخطوات الملموسة التي اتخذت للانتفاع بالنظام التعليمي، بما في ذلك المنهاج الدراسي، لتعديل القوالب النمطية الجنسانية والقيم والممارسات الثقافية السلبية أو للقضاء عليها بطريقة منهجية ومستديمة.
    The Committee also recommends that the State party take measures to change stereotypical attitudes and negative cultural norms about the responsibilities and roles of women and men, promoting the reconciliation of family and work responsibilities between women and men, and to design and implement awareness-raising programmes directed at all levels of society. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتغيير المواقف النمطية والأعراف الثقافية السلبية عن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل وتشجيع التوافق بين مسؤوليات الأسرة والعمل بين الرجال والنساء، وتصميم وتنفيذ برامج للتوعية موجهة إلى جميع مستويات المجتمع.
    The Committee regrets that no sustained, systematic action has yet been taken by the State party to modify or eliminate stereotypes and negative cultural values and practices that discriminate against women and prevent them from enjoying their human rights and continue to constitute a severe obstacle to the full implementation of the Convention. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتخذ حتى الآن أي إجراءٍ منهجي مُعَزز لتعديل أو محو القوالب النمطية والقيم والممارسات الثقافية السلبية التي تتسم بالتمييز ضد المرأة وتمنعها من التمتع بحقوقها الإنسانية، والتي لا تزال تشكل عقبة كأداء أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    389. The Committee urges the State party to take measures to change stereotypical attitudes and negative cultural norms about the responsibilities and roles of women and men and to design and implement awareness-raising programmes directed at all levels of society. UN 389 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتغيير المواقف النمطية والأعراف الثقافية السلبية المتعلقة بمسؤوليات المرأة والرجل ودورهما، وعلى القيام بوضع وتنفيذ برامج للتوعية توجه إلى جميع فئات المجتمع.
    167. The Committee urges the State party to increase its efforts to design and implement comprehensive awareness-raising programmes to foster a better understanding of equality between women and men at all levels of society with a view to changing stereotypical attitudes and negative cultural norms about the responsibilities and roles of women and men in the family and society. UN 167 - وتحث اللجنة الدولة الطرف علي زيادة جهودها لتخطيط وتنفيذ حملات شاملة لزيادة الوعي من أجل تعزيز فهم أفضل للمساواة بين المرأة والرجل في جميع مستويات المجتمع بغية تغيير الاتجاهات النمطية والمفاهيم الثقافية السلبية عن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more