"and negative stereotypes" - Translation from English to Arabic

    • والقوالب النمطية السلبية
        
    • والصور النمطية السلبية
        
    • والقوالب السلبية
        
    • والنماذج النمطية السلبية
        
    • والأنماط السلبية
        
    The discrimination and negative stereotypes with respect to Roma limit the opportunities for employment and increase the risk of homelessness. UN ويحد التمييز والقوالب النمطية السلبية المتعلقة بالغجر من فرص العمالة وتزيد من إمكانية التعرض للتشرد.
    The Committee recommends that the State party closely monitor the media with a view to combating prejudices and negative stereotypes, the unchecked expression of which may result in racial discrimination or incitement to racial hatred. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد وسائط الإعلام عن كثب بهدف مكافحة أشكال التحيز والقوالب النمطية السلبية التي يمكن أن يؤدي التعبير عنها بدون ضابط إلى التمييز العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية.
    The Committee recommends that the State party closely monitor the media with a view to combating prejudices and negative stereotypes, the unchecked expression of which may result in racial discrimination or incitement to racial hatred. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد وسائط الإعلام عن كثب بهدف مكافحة أشكال التحيز والقوالب النمطية السلبية التي يمكن أن يؤدي التعبير عنها بدون ضابط إلى التمييز العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية.
    89. He affirmed his country's will to participate in building a more peaceful and prosperous world and to cooperate with other countries and the United Nations to combat racial discrimination and negative stereotypes. UN 89 - وقال إن بلده يؤكد عزمه على المشاركة في بناء عالم أكثر سلما وازدهارا، ويتعاون مع البلدان الأخرى ومع الأمم المتحدة لمكافحة التمييز العنصري والصور النمطية السلبية.
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XXVII on discrimination against Roma (gypsies) and recommends that the State party take all necessary measures with a view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes in order to avoid any form of discrimination against members of the Roma (gypsy) community. UN توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز العنصري ضد الغجر وتوصيها باتخاذ جميع التدابير اللازمة بغية تعزيز التسامح وتجاوز الأفكار المسبقة والصور النمطية السلبية بهدف تجنب أي شكل من أشكال التمييز ضد الغجر.
    The Committee recommends that the State party encourage the media to play an active role in combating prejudices and negative stereotypes, which lead to racial discrimination, and that it adopt all necessary measures to combat racism in the media. UN توصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف وسائط الإعلام على أداء دور نشط في مكافحة أوجه التحيز والقوالب السلبية التي تفضي إلى التمييز العنصري، وبأن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنصرية في وسائط الإعلام.
    Furthermore, the Committee calls on the State party to take appropriate steps to combat prejudice and negative stereotypes regarding Luli/Roma. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات ملائمة في سبيل مكافحة التعصب ضد جماعة لولي/الروما والنماذج النمطية السلبية تجاهها.
    Children must also be taught to fight against manifestations of racism and negative stereotypes and to protect those who were victims of discrimination. UN ويتعين أيضا تعليم الأطفال مكافحة مظاهر العنصرية والأنماط السلبية وحماية الأطفال ضحايا التمييز.
    The Committee wishes to recall its general recommendation XXVII on discrimination against Roma and recommends that the State party continue to endeavour, by encouraging a genuine dialogue, to improve relations between Roma communities and non-Roma communities with a view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes. UN تود اللجنة أن تذكِّر بتوصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر، وتوصي الدولة الطرف بأن تواصل سعيها، عن طريق تشجيع الحوار الحقيقي، إلى تحسين العلاقات بين جماعات الغجر وغيرها من فئات المجتمع بهدف تعزيز التسامح والتغلب على الأحكام المسبقة والقوالب النمطية السلبية.
    22. Entrenched attitudes, practices and negative stereotypes made it difficult for women to achieve empowerment. UN 22 - وذكر أن من بين العقبات التي تعترض تحقيق تمكين المرأة المواقف والممارسات الراسخة والقوالب النمطية السلبية.
    The Committee recommends that the State party endeavour, by encouraging genuine dialogue, to improve relations between different ethnic and religious communities with a view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف، بتشجيع حوار حقيقي، إلى تحسين العلاقات بين مختلف الطوائف الإثنية والدينية بغية تعزيز التسامح والتغلب على التحيزات والقوالب النمطية السلبية.
    503. While recognizing the efforts being undertaken, particularly in the educational sector, to deconstruct myths and negative stereotypes about the roles and responsibilities of women and men in the family and the wider community, the Committee is concerned about the prevalence of these stereotypes and the need to achieve further cultural change. UN 503 - وفيما تقر اللجنة بما يُبذل من جهود، ولا سيما في قطاع التعليم، من أجل القضاء على الخرافات والقوالب النمطية السلبية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع ككل، فإن القلق ينتابها إزاء انتشار هذه القوالب النمطية ومن ثم الحاجة إلى المزيد من التغيير الثقافي.
    The Committee recommended that the State party " endeavour, by encouraging genuine dialogue, to improve relations between different ethnic and religious communities with the view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes " ; UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف " بأن تسعى لتشجيع حوار حقيقي، إلى تحسين العلاقات بين مختلف الطوائف الإثنية والدينية بغية تعزيز التسامح والتغلب على التحيزات والقوالب النمطية السلبية " ؛
    19. While recognizing the efforts being undertaken, particularly in the educational sector, to deconstruct myths and negative stereotypes about the roles and responsibilities of women and men in the family and the wider community, the Committee is concerned about the prevalence of these stereotypes and the need to achieve further cultural change. UN 19 - وفيما تقر اللجنة بما يُبذل من جهود، ولا سيما في قطاع التعليم، من أجل القضاء على الخرافات والقوالب النمطية السلبية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع ككل، فإن القلق ينتابها إزاء انتشار هذه القوالب النمطية ومن ثم الحاجة إلى المزيد من التغيير الثقافي.
    The State party should take concrete measures to raise awareness of HIV/AIDS with a view to combating prejudices and negative stereotypes against people living with HIV/AIDS, including homosexuals. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بغية مكافحة مظاهر التحيز والقوالب النمطية السلبية ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بمن فيهم المثليون جنسياً.
    The State party should take concrete measures to raise awareness of HIV/AIDS with a view to combating prejudices and negative stereotypes against people living with HIV/AIDS, including homosexuals. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بغية مكافحة مظاهر التحيز والقوالب النمطية السلبية ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بمن فيهم المثليون جنسياً.
    They reported discrimination when giving birth at the regional hospitals due to language barriers and negative stereotypes about Maya culture being backward. UN وأبلغت نساء المايا عن تعرضهن للتمييز عند الولادة في المستشفيات الإقليمية بسبب الحواجز اللغوية والصور النمطية السلبية لثقافة المايا التي تُعتبر أنها متخلفة(42).
    14. Please provide information on measures taken to address the negative impact of religious fatwas and negative stereotypes with respect to the role of women in society and on their participation in political and public life (paras. 99 and 101). UN 14 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الآثار السلبية للفتاوى الدينية والصور النمطية السلبية فيما يتعلق بدور المرأة في المجتمع ومشاركتها في الحياة السياسية والعامة (الفقرتان 99 و 101).
    110.59. Take all appropriate measures to combat prejudices and negative stereotypes, which may result in racial discrimination or incitement to racial hatred (Turkey); UN 110-59- اتخاذ جميع التدابير المناسبة للتصدي للأحكام المسبقة والصور النمطية السلبية التي من شأنها أن تسفر عن التمييز العنصري أو التحريض على الكراهية العنصرية (تركيا)؛
    41. In addition to religious instruction in the strict sense of the word (namely, education given with the intention of familiarizing students with their own faith), the school can and should also provide information about religions, philosophies and beliefs in the context of history, geography, literature or other disciplines, in order to overcome misunderstandings and negative stereotypes. UN 41- وبالإضافة إلى التعليم الديني بالمعنى الضيّق للكلمة (أي تعليم يُقدّم بنيّة تعريف الطلاب بدينهم الخاص بهم)، يمكن للمدارس ويتعيّن عليها أيضاً تقديم معلومات عن الأديان والفلسفات والمعتقدات في سياق التاريخ أو الجغرافيا أو الأدب أو مواد أخرى من أجل إزالة سوء الفهم والصور النمطية السلبية.
    The Committee reiterates its previous concluding observations (CCPR/CO/83/KEN, para. 15) and recommends that the State party take concrete measures to raise awareness on HIV/AIDS with a view to combating prejudices and negative stereotypes against people living with HIV/AIDS, including homosexuals. UN تكرر اللجنة ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/83/KEN، الفقرة 15) وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بغرض مكافحة الأفكار المسبقة والصور النمطية السلبية إزاء المصابين به، بمن فيهم المثليون.
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XXVII on discrimination against Roma and recommends that the State party take all necessary measures with a view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes in order to avoid any form of discrimination against members of the Roma community. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر، وتوصي الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير اللازمة لتعزيز التسامح وإزالة التغرض والقوالب السلبية بهدف تجنب أي شكل من أشكال التمييز ضد أفراد المجتمع الغجري.
    Such " societal " structural discrimination is related, inter alia, to the persistence of deeply rooted racial prejudice and negative stereotypes within the societies. UN ويتصل هذا التمييز الهيكلي " المجتمعي " بجملة أمور من بينها استمرار التحيز العرقي المتجذر والنماذج النمطية السلبية داخل المجتمعات.
    Finally, in certain societies where migration has created a sudden mixture of faiths and cultures, we could launch conscious processes for gradual and peaceful integration, coexistence and cooperation. A start could be made in this direction with adoption of confidence-building measures that can overcome the hate and negative stereotypes that have sometimes been allowed to arise. UN وأخيرا، فإنه في مجتمعات معينة، حيث أوجدت الهجرة مزيجا مفاجئا من المعتقدات والثقافات، يمكننا إطلاق عمليات واعية للاندماج والتعايش والتعاون التدريجي والسلمي والانطلاقة في هذا الاتجاه تبدأ باعتماد تدابير لبناء الثقة، يمكنها التغلب على الكراهية والأنماط السلبية التي سُمح بغرسها أحيانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more