"and neglect in" - Translation from English to Arabic

    • والإهمال في
        
    • وإهمالهم في
        
    • وإهمالهم داخل
        
    • والإهمال من
        
    Nevertheless, the Committee is deeply concerned that one or two children die every week as a result of violence and neglect in the home. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق بالغ لأنه بين طفل وطفلين يلقيان حتفهما أسبوعياً جراء العنف والإهمال في بيوتهم.
    The Special Rapporteur found a general atmosphere of violence and neglect in places of detention. UN ووجد المقرر الخاص مناخاً عاماً يسوده العنف والإهمال في أماكن الاحتجاز.
    :: Women and girls who are prosecuted on abortion charges face bias and neglect in the criminal justice system. UN :: تواجه النساء والفتيات، اللاتي يتم مقاضاتهن بتهم الإجهاض، التحيز والإهمال في نظام العدل الجنائي.
    Consider adopting a comprehensive policy for prevention and combat of child abuse and neglect in the family (Brazil); 76.32. UN 76-31- أن تنظر في مسألة اعتماد سياسة شاملة لمنع ومكافحة إيذاء الأطفال وإهمالهم في إطار الأسرة (البرازيل)؛
    It participated actively in regional and international initiatives dealing with child-related abuse and had hosted the Sixth Asian Regional Conference on Child Abuse and neglect in 2005. UN فقد شاركت بنشاط في المبادرات الإقليمية والدولية التي تتناول أشكال الإساءة المتصلة بالأطفال واستضافت المؤتمر الإقليمي الآسيوي السادس المعني بسوء معاملة الأطفال وإهمالهم في عام 2005.
    However, the Committee remains concerned at the lack of a comprehensive policy for the prevention and combat of child abuse and neglect in the family. UN غير أن القلق ما يزال يساور اللجنة بشأن عدم وجود سياسة شاملة لمنع ومكافحة الاعتداء على الأطفال وإهمالهم داخل الأسرة.
    The Committee is also concerned that despite its considerable influence on Catholic families, the Holy See has still not adopted a comprehensive strategy to prevent abuse and neglect in the home. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنّ الكرسي الرسولي لم يعتمد بعد استراتيجية شاملة لمنع الاعتداء والإهمال في المنزل، رغم تأثيره الكبير على الأسر الكاثوليكية.
    251. The Government adopted the General Protocol on Child Protection from Abuse and neglect in August 2005. UN 251- واعتمدت الحكومة البروتوكول العام لحماية الطفل من الاعتداء والإهمال في آب/أغسطس 2005.
    Children in these two countries do not enter prostitution as a result of dire poverty and as a last resort for survival, but as an escape from violence, abuse and neglect in their homes. UN فالأطفال في هذين البلدين لا يدخلون مجال الدعارة لشدة الفقر وكملاذ أخير من أجل البقاء، وإنما على سبيل الهروب من العنف وإساءة المعاملة والإهمال في منازلهم.
    (a) About the very high incidence of domestic violence and neglect in the State party, including sexual violence and incest; UN (أ) الارتفاع الهائل في معدلات العنف المنزلي والإهمال في الدولة الطرف، بما في ذلك العنف الجنسي وسفاح المحارم؛
    Children orphaned or made vulnerable by HIV/AIDS are not only at greater risk of missing out on an education; they may also face stigmatization and neglect in their communities. UN وإن الأطفال الذين أصبحوا يتامى أو مستضعفين بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لا يعانون من احتمال عدم التحاقهم بالمدرسة أكثر من غيرهم فحسب، بل هم يواجهون أيضاً الوصم والإهمال في مجتمعاتهم المحلية.
    I take special pride in the adoption this year of the Special Protocol for the Protection of Children and Students from Violence, Abuse and neglect in Educational/ Correctional Institutions. UN ولديّ اعتزاز خاص بأنه تم، هذه السنة، اعتماد البروتوكول الخاص لحماية الأطفال والتلاميذ من العنف وسوء المعاملة والإهمال في المؤسسات التعليمية/الإصلاحية.
    (a) Studies that have been carried out in this regard, especially those considering the link between abuse and neglect in the home and subsequent entry into prostitution; UN (أ) الدراسات التي أجريت في هذا الصدد، وبخاصة تلك التي تبحث الصلة بين إساءة المعاملة والإهمال في المنزل وما يلي ذلك من ممارسته للبغاء؛
    (g) The establishment of monitoring and accountability mechanisms in indigenous communities in relation to abuses and neglect in the health system. UN (ز) إنشاء آليات للمراقبة والمساءلة في المجتمعات الأصلية لرصد حالات الإساءة والإهمال في النظام الصحي.
    (c) To reinforce mechanisms for monitoring the number of cases and the extent of violence, sexual abuse and neglect in the family and institutions, and improve coordination between such mechanisms; UN (ج) تعزيز الآليات لرصد عدد ومدى العنف والاستغلال الجنسي والإهمال في الأسرة والمؤسسات وتحسين التنسيق بين هذه الآليات؛
    Child abuse and neglect in the family UN إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم في الأسرة
    The link between child abuse and neglect in the home and subsequent entry into prostitution was not specifically studied, but it was reported that prostitutes have often been subject to violence in the family. UN ولم تدرس على وجه التحديد الصلة بين إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم في المنزل وما يحدث بعد ذلك من ممارسة للبغاء. ولكن أشير إلى أن المومسات كن في كثير من الحالات ضحية للعنف داخل الأسرة.
    The National Framework aims to ensure that Australia's children and young people are safe and well, and that there is a substantial and sustained reduction in child abuse and neglect in Australia over time. UN ويهدف هذا الإطار إلى كفالة أمن الأطفال والشباب، والحدّ كثيراً وباستمرار من إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم في أستراليا على مرّ الزمن.
    103. While acknowledging the activities undertaken to prevent and combat child abuse and neglect, the Committee is concerned at the persistent occurrence of child abuse and neglect in the State party. UN 103- بينما تنوه اللجنة بالأنشطة المضطلع بها لمنع ومحاربة ظاهرة إيذاء الأطفال وإهمالهم، فهي قلقة لاستمرار حالات إيذاء الأطفال وإهمالهم في الدولة الطرف.
    It is further concerned at the lack of a comprehensive policy for the prevention and combat of child abuse and neglect in the family. UN كما تشعر بالقلق من عدم وجود سياسة شاملة لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم داخل الأسرة.
    199. The Committee expresses its concern at the lack of reliable data and information on child abuse and neglect in the home and in care institutions, which, nevertheless, the State party recognizes to be a problem. UN سوء المعاملة والإهمال 199- تعرب اللجنة عن قلقها من عدم وجود بيانات ومعلومات موثوق بها عن سوء معاملة الأطفال وإهمالهم داخل الأسرة وفي مؤسسات الرعاية، وهي مشكلة تعترف بها الدولة الطرف.
    (c) Strengthen support for victims of abuse and neglect in order to ensure their access to adequate services for physical and psychological recovery and social reintegration. UN (ج) تعزيز الدعم المقدم إلى ضحايا إساءة المعاملة والإهمال من أجل ضمان إمكانية حصولهم على خدمات ملائمة بغية التعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more