"and negotiable instruments" - Translation from English to Arabic

    • والصكوك القابلة للتداول
        
    • وصكوك التداول
        
    • أو الصكوك القابلة للتداول
        
    • والمستندات المالية القابلة للتحويل لحاملها
        
    • والصكوك القابلة للتحويل
        
    Moreover, transfer of possession as a method of third-party effectiveness would need to remain available in any event for negotiable documents and negotiable instruments in order to preserve their negotiability and the associated priority. UN يضاف إلى ذلك أنّ من الضروري أن يظل نقل الحيازة كوسيلة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة متاحا على أي حال للمستندات والصكوك القابلة للتداول من أجل الحفاظ على قابليتها التداولية وما يصاحبها من أولوية.
    (e) Implementation of measures addressing cross-border movements of cash and negotiable instruments UN (ﻫ) تنفيذ التدابير المتعلقة بحركة النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود
    A majority of States reported that they had implemented measures concerning cross-border movements of cash and negotiable instruments. UN 19- وأفادت غالبية الدول بأنها نفّذت تدابير بشأن تحركات النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود.
    (a) An official receipt shall be issued as soon as practicable for all cash and negotiable instruments received. UN (أ) يصدر إيصال رسمي في أسرع وقت من الناحية العملية لجميع النقدية وصكوك التداول المقبوضة.
    Chile and Germany also noted that cash and negotiable instruments in excess of 15,000 euros were to be disclosed. UN وذكرت ألمانيا وشيلي أيضا أنه ينبغي الإعلان عن النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي تتجاوز قيمتها 000 15 يورو.
    One must distinguish between movements of large commercial quantities of cash and negotiable instruments and movements of amounts carried by individuals and intended for personal use. UN :: بأنه ينبغي التمييز بين تنقلات الأموال النقدية والمستندات المالية القابلة للتحويل لحاملها بكميات تجارية كبيرة أو التي تنقل مع الإفراد بكميات للاستعمال الشخصي:
    Foreign currency and negotiable instruments UN العملات الأجنبية والصكوك القابلة للتحويل
    (iii) What are the challenges in detecting cross-border smuggling of cash and negotiable instruments? What good practices exist in this area? UN `3` ما هي التحديات التي تعترض كشف تهريب النقود والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود؟ وما هي الممارسات الجيدة القائمة في هذا المجال؟
    The topics on which the Commission agreed that preliminary studies should be undertaken included electronic contracting, considered from the perspective of the United Nations Sales Convention, and dispute settlement and dematerialization of documents of title and negotiable instruments. UN والمواضيع التي اتفقت اللجنة على أنه ينبغي إجراء دراسات أولية عليها شملت التعاقد الإلكتروني، مع دراسته من منظور اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع؛ وتسوية المنازعات، وتجريد مستندات الملكية والصكوك القابلة للتداول من طابعها المادي.
    (e) Implementation of measures addressing cross-border movements of cash and negotiable instruments UN (ﻫ) تنفيذ التدابير المتعلقة بحركة النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود
    38. The development of electronic equivalents to documents of title and negotiable instruments would therefore require the development of systems by which transactions could actually take place using electronic means of communication. UN 38- ولذلك يتطلب تطوير معادلات إلكترونية لمستندات الملكية والصكوك القابلة للتداول استحداث نظم يمكن بها أن تجرى المعاملات فعليا باستخدام وسائل الاتصال الإلكترونية.
    Money and negotiable instruments collected from receivables are typically then credited to the grantor's bank account (proceeds of proceeds of proceeds). UN وعادة ما تضاف النقود والصكوك القابلة للتداول التي يتم تحصيلها من المستحقات بعد ذلك إلى الحساب المصرفي للمانح (عائدات عائدات العائدات).
    The indictment charges Al-Buthe* with smuggling cash and negotiable instruments out of the country. UN وتتهم لائحة الاتهام البطحي* بتهريب الأموال النقدية والصكوك القابلة للتداول إلى خارج البلد().
    The Working Group requested the Secretariat to continue monitoring issues related to electronic substitutes for documents of title and negotiable instruments with a view to making recommendations, in due course, for possible work by the Commission and to ensure consistency with the work of the Working Group on Transport Law. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تواصل رصد المسائل ذات الصلة بالبدائل الالكترونية لمستندات الملكية والصكوك القابلة للتداول بهدف تقديم توصيات، في الوقت المناسب، بشأن العمل الذي يمكن أن تقوم به اللجنة وضمان الاتساق مع عمل الفريق العامل المعني بقانون النقل.
    7. The exclusion of sales of stocks, investment securities, and negotiable instruments is due to the intention to avoid a conflict with mandatory rules of domestic law. UN 7- يرجع استبعاد بيع الأوراق المالية والأسهم وسندات الاستثمار والصكوك القابلة للتداول إلى نيّة تجنّب التعارض مع القواعد الإلزاميّة للقانون المحليّ10.
    26. A majority of States reported that they had implemented measures concerning cross-border movements of cash and negotiable instruments (35 States in total, including mainland China). UN 26- وأفادت غالبية الدول بأنها نفّذت تدابير بشأن تحركات النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود (35 دولة في المجموع، منها الصين القارية).
    (a) An official receipt shall be issued as soon as practicable for all cash and negotiable instruments received. UN (أ) يصدر إيصال رسمي في أسرع وقت من الناحية العملية لجميع النقدية وصكوك التداول المقبوضة.
    (a) An official receipt shall be issued as soon as practicable for all cash and negotiable instruments received. UN (أ) يصدر إيصال رسمي في أسرع وقت من الناحية العملية لجميع النقدية وصكوك التداول المقبوضة.
    (a) An official receipt shall be issued as soon as practicable for all cash and negotiable instruments received. UN (أ) يصدر إيصال رسمي في أسرع وقت من الناحية العملية لجميع النقدية وصكوك التداول المقبوضة.
    Germany also noted that cash and negotiable instruments in excess of 15,000 euros were to be disclosed and that customs officers could seize such funds for up to three days when facts suggested that they derived from criminal activities. UN وذكرت ألمانيا أيضا أنه ينبغي التصريح بالنقود أو الصكوك القابلة للتداول التي تتجاوز قيمتها 000 15 يورو، وأنه يمكن لموظفي الجمارك أن يحجزوا تلك الأموال لمدة تصل إلى ثلاثة أيام عندما تدل الوقائع على أنها متأتية أصلا من أنشطة إجرامية.
    II. Movement of cash and negotiable instruments for personal use or carried by individuals UN ثانيـاً: أما بالنسبة لتنقلات الأموال النقدية والمستندات المالية القابلة للتحويل لحاملها ذات الاستخدام الشخصي، أو برفقة الأفراد.
    DIAN is responsible for controlling the entry and exit of foreign currency and negotiable instruments. UN تعتبر دائرة الضرائب والجمارك مسؤولة عن مراقبة دخول وخروج العملات الأجنبية والصكوك القابلة للتحويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more