"and negotiation on" - Translation from English to Arabic

    • والتفاوض بشأن
        
    • والتفاوض على
        
    • والتفاوض حول
        
    • والمفاوضات في
        
    • والمفاوضات على
        
    In that sense, they invited all States to continue the discussion, debate and negotiation on the proposed United Nations Declaration, for they recognize that rural communities play an important role in economic, social and environmental development. UN وفي هذا السياق دعوا جميع الدول إلى مواصلة المناقشة والتفاوض بشأن إعلان الأمم المتحدة المقترح، حيث يعترفون بأن المجتمعات الريفية تؤدّي دوراً هاماً في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The first steps refer to the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and negotiation on a fissile material cut-off treaty. UN وتشمل أول خطوتين منها دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A democratic vision of international relations likewise requires the broadest possible participation in processes of consultation and negotiation on the subject of disarmament. UN وبالمثل فإن الرؤية الديمقراطية للعلاقات الدولية تقتضي أوسع نطاق ممكن من المشاركة في عمليات التشاور والتفاوض بشأن موضوع نزع السلاح.
    Differences and problems among countries should be resolved through peaceful dialogue and negotiation on the basis of equality and mutual respect for sovereignty. UN وينبغي تسوية الخلافات والمشاكل بين البلدان عن طريق الحوار السلمي والتفاوض على أساس المساواة والاحترام المتبادل للسيادة.
    A number of such programmes were presented and discussed, including those of CBI in the Netherlands; the UNCTAD/FIELD project on Building Capacity for Improved Policy Making and negotiation on Key Trade and Environment Issues; the UNEP-UNCTAD Capacity Building Task Force on Trade, Environment and Development (CBTF); and UNCTAD's TrainForTrade Programme. UN من أجل تحسين رسم السياسات العامة والتفاوض حول القضايا التجارية والبيئية الرئيسية؛ وفرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد والمعنية ببناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية؛ وبرنامج الأونكتاد للتدريب وتنمية الموارد البشرية في ميدان التجارة الخارجية.
    If we foreclose opportunities for discussion and negotiation on this subject now, the international community may have to grapple later with calls for the non-proliferation of belligerent weapon systems deployed in outer space in the time to come. UN وإذا أقصينا اليوم فرص النقاش والتفاوض بشأن هذه المسألة، فقد لا يتبقى للمجتمع الدولي في مرحلة لاحقة، إلا أن ينادي بعد انتشار أنظمة الأسلحة القتالية التي نشرت في الفضاء الخارجي في المستقبل.
    The technical cooperation activities of UNCTAD will focus on, inter alia, human resources development and institution building in the areas of policy formulation, implementation and negotiation on key trade, investment, technology and other development-related issues. UN وستركز أنشطة التعاون التقني للأونكتاد، بين جملة أمور، على تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات في مجالات رسم السياسات العامة وتنفيذها والتفاوض بشأن قضايا التجارة والاستثمار والتكنولوجيا وغيرها من القضايا الرئيسية المتصلة بالتنمية.
    If we foreclose on opportunities for discussion and negotiation on this subject now, the international community may have to grapple with calls for non-proliferation of belligerent weapon systems deployed in outer space in time to come. UN وإذا ما حجبــنا الفرص المتاحة للمناقشة والتفاوض بشأن هذا الموضوع الآن، فقد يتعين على المجتمع الدولي أن يجابــه الدعوات لعدم انتشار منظومات الأسلحة الحربية في الفضاء الخارجي في المستقبل.
    We reiterate the importance of the United Nations as the central forum for dialogue and negotiation on issues relating to international cooperation for development. UN ونكرر تأكيد أهمية الأمم المتحدة بوصفها محفلا مركزيا للحوار والتفاوض بشأن القضايا المتعلقة بالتعاون الدولي لأغراض التنمية.
    First, the process of consultation and negotiation on this draft resolution became opaque on 24 February last, and communication among all parties concerned was not ensured -- something that we deeply regret. UN أولا، لقد أصبحت عملية التشاور والتفاوض بشأن مشروع القرار هذا مبهمة في 24 شباط/فبراير الماضي، ولم يُكفل الاتصال بين جميع الأطراف المعنية - الأمر الذي يدعو إلى أسفنا العميق.
    In that connection, we recall that the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament are the only universal bodies for deliberation and negotiation on such issues. UN وفي ذلك الصدد، نشير إلى أن اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح هي الهيئات العالمية الوحيدة للتداول والتفاوض بشأن هذه المسائل.
    We therefore reiterate the importance of the United Nations as the central forum for dialogue and negotiation on issues relating to international cooperation for development. UN لذلك، نكرر التأكيد على أهمية الأمم المتحدة باعتبارها المنبر الرئيسي للحوار والتفاوض بشأن القضايا المتصلة بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    67. In the Second Decade, indigenous representatives will be engaged in dialogue and negotiation on more issues of concern than were considered in the First Decade. UN 67 - وسيشهد العقد الثاني اشتراك ممثلي الشعوب الأصلية في الحوار والتفاوض بشأن قضايا تهمهم وتفوق عددا ما تناولوه في حوارهم وتفاوضهم خلال العقد الأول.
    She also welcomed the launching of a series of new projects by UNCTAD in cooperation with WTO and the United Nations Environment Programme (UNEP) aimed at enhancing the capacity of developing countries for policy-making and negotiation on key trade and environment-related issues. UN كما رحبت بتدشين الأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لسلسلة مشاريع جديدة ترمي إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على تقرير السياسة والتفاوض بشأن المسائل التجارية والبيئية الرئيسية.
    Like many other delegations, the Lao People's Democratic Republic very much regrets that the Conference on Disarmament -- the only multilateral disarmament forum for deliberation and negotiation on questions related to arms control and disarmament agreements -- has again failed to agree on a programme of work this year. UN وشأن وفود أخرى كثيرة، يأسف وفد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية شديد الأسف لأن مؤتمر نزع السلاح - محفل نزع السلاح الوحيد المتعدد الأطراف للتداول والتفاوض بشأن مسائل تتعلق باتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح - قد أخفق مرة أخرى في الاتفاق على برنامج عمل هذا العمل.
    As mentioned in the introduction, the main TC/CB project currently being implemented is Building Capacity for Improved Policy Making and negotiation on Key Trade and Environment Issues. UN 23- وكما جاء في المقدمة، فإن مشروع التعاون التقني/بناء القدرات الرئيسي الذي يجري تنفيذه حالياً هو بناء القدرة على تحسين صنع السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية.
    Some programmes integrate various dimensions of institutional development, as in the project on Building Capacity for Improved Policy Making and negotiation on Key Trade and Environment Issues, encompassing policy coordination, negotiating capacity, legal and policy initiatives, and regional cooperation. UN وتدرج بعض البرامج أبعاداً مختلفة من التنمية المؤسسية، كما في مشروع بناء القدرات من أجل تحسين رسم السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية، وهو مشروع يشمل تنسيق السياسات والقدرة على التفاوض والمبادرات القانونية والسياسية والتعاون الإقليمي.
    Difference and problems among countries should be resolved through peaceful dialogue and negotiation on the basis of equality and mutual respect for sovereignty. UN وينبغي تسوية الخلافات والمشاكل بين البلدان عن طريق الحوار السلمي والتفاوض على أساس المساواة والاحترام المتبادل للسيادة.
    Let me reaffirm our view that conflict and tension can be resolved only through dialogue and negotiation on the basis of mutual trust and understanding, not through unilateral actions. UN اسمحوا لي أن أؤكد مجددا رأينا بأن الصراع والتوتر لا يمكن حلهما إلا عبر الحوار والتفاوض على أساس الثقة المتبادلة والتفاهم، وليس من خلال الإجراءات الانفرادية.
    16. A range of meetings is planned in 2003, in particular as part of the project implemented jointly with the Foundation for International Environmental Law and Development (FIELD) on Building Capacity for Improved Policy Making and negotiation on Key Trade and Environment Issues. UN 16- ومن المزمع عقد مجموعة من الاجتماعات في عام 2003، وخاصة كجزء من المشروع الذي يجري تنفيذه بالاشتراك مع المؤسسة المعنية بالقانون البيئي الدولي والتنمية بشأن بناء القدرات لتحسين وضع السياسات والتفاوض حول القضايا التجارية والبيئية الرئيسية.
    They should be resolved through dialogue and negotiation on all accounts. UN بل ينبغي أن تحسم من خلال الحوار والمفاوضات في جميع الحالات.
    It is our belief that disputes among States should be resolved through dialogue and negotiation on the basis of mutual respect and the principle of equality. UN ونعتقد أنه ينبغي حل المنازعات فيما بين الدول عن طريق الحوار والمفاوضات على أساس الاحترام المتبادل ومبدأ المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more