"and negotiation with" - Translation from English to Arabic

    • والتفاوض مع
        
    • والتفاوض معها
        
    • والتفاوض معهم
        
    Despite all these violations of the Peace Agreement, the Transitional Federal Government remains committed to the path of dialogue and negotiation with the ICU and relevant civil society organizations. UN وعلى الرغم من جميع هذه الانتهاكات لاتفاق السلام، لا تزال الحكومة الاتحادية الانتقالية ملتزمة بمسار الحوار والتفاوض مع اتحاد المحاكم الإسلامية ومنظمات المجتمع الدولي ذات الصلة.
    Possible actions include concerted advocacy and negotiation with warring parties for the establishment of: UN وتشمل الإجراءات المحتملة الدعوة المنسقة والتفاوض مع الأطراف المتناحرة من أجل تحديد ما يلي:
    Efforts to reduce travel requirements through the adoption of strict economy measures and negotiation with airlines are ongoing. UN ويجري حاليا بذل جهود للحد من متطلبات السفر من خلال اعتماد تدابير توفير صارمة والتفاوض مع شركات الخطوط الجوية.
    It is more vital than ever before that all States, particularly those in the region, place serious emphasis on continuous dialogue and negotiation with the Government of Myanmar. UN ومن اللازم أكثر من أي وقت مضى أن تركز جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، على استمرار الحوار والتفاوض مع حكومة ميانمار.
    Thanks, in particular, to communication and negotiation with the indigenous communities in the region, Ecuador made sure that the provisions of contracts signed with oil and service companies protected the environmental balance. UN وتحرص إكوادور على أن تضمن أحكام العقود الموقعة بين شركات النفط وشركات الخدمات حفظ التوازن البيئي، من خلال الاتصال بجماعات السكان اﻷصليين المقيمة في المنطقة والتفاوض معها.
    It is more vital than ever before that all States, particularly those in the region, place serious emphasis on continuous dialogue and negotiation with the Government of Myanmar. UN ومن اللازم أكثر من أي وقت مضى أن تركز جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، على استمرار الحوار والتفاوض مع حكومة ميانمار.
    The position of the Chinese central government on contact and negotiation with the Dalai Lama is consistent, and its attitude serious, and the door for dialogue is always open. UN الحكومة المركزية الصينية ثابتة في موقفها من الاتصال والتفاوض مع الدالاي لاما، وموقفها جدّي، وباب الحوار مفتوح دائماً.
    We are still convinced that while firmness is necessary, dialogue and negotiation with all parties are equally necessary. UN ونحن لا نزال على اقتناع بأنه اذا كان التشدد ضروريا، فإن الحوار والتفاوض مع جميع اﻷطراف ضروريان بنفس القدر.
    The United Nations and the assistance community have been instrumental in preparing the ground for this shift, through continued advocacy, principled engagement, and constructive dialogue and negotiation with the authorities. UN وقد قامت الأمم المتحدة والجهات المقدمة للمعونة بدور رئيسي في الإعداد لهذا التحول، وذلك من خلال أنشطة الدعوة المستمرة والالتزام المبدئي والحوار البناء والتفاوض مع السلطات.
    However, in the statement he made on taking office, the new Head of State declared himself to be willing, under certain conditions, to seek dialogue and negotiation with the rebel groups. UN غير أن رئيس الدولة الجديد، في البيان الذي أدلى به لدى تسلمه مهام منصبه، قد صرح بأنه مستعد، في ظل أوضاع معينة، للسعي إلى التحاور والتفاوض مع جماعات الثوار.
    The costs to be incurred during the biennium regarding the transfer of cases to national jurisdictions will largely be costs related to travel and negotiation with relevant States. UN وإلى حد كبير ستتعلق التكاليف المتكبدة خلال فترة السنتين، فيما يتصل بإحالة الدعاوى إلى السلطات القضائية الوطنية، بتكاليف السفر والتفاوض مع الدول ذات الصلة.
    The Government has initiated coordination and negotiation with sources of bilateral and multilateral cooperation for the financing of the national land survey and for launching it in pilot areas during the first half of 1998. UN وقد بدأت الحكومة عملية التنسيق والتفاوض مع الشركاء الثنائيين والمتعددي اﻷطراف بشأن تمويل السجل الوطني لمسح اﻷراضي في مناطق تجريبية خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨.
    Other SADC initiatives had been launched in the field of food and agriculture, conflict resolution, free movement of people, and negotiation with the European Union on market access. UN وبدأت مبادرات أخرى للجماعة الانمائية للجنوب اﻷفريقي في ميدان اﻷغذية والزراعة، وتسوية المنازعات، وتنقل الناس بحرية، والتفاوض مع الاتحاد اﻷوروبي حول الوصول الى اﻷسواق.
    * Proposal of machinery for coordination and negotiation with sectoral bodies. UN * اقتراح جهاز للتنسيق والتفاوض مع الهيئات القطاعية.
    It has defined the focus of its activities and formulated a programme of work for the performance of its functions as the agency responsible for research and dissemination and for discussion and negotiation with other bodies and with civil society. UN وحدد محور أنشطته ووضع برنامج عمل للاضطلاع بمهامه بوصفه الوكالة المسؤولة عن البحث والنشر وعن النقاش والتفاوض مع الهيئات اﻷخرى ومع المجتمع المدني.
    In the industrial sector, managerial training for micro-, small- and medium-sized enterprises in a range of skills, including operations management, marketing, financial management and negotiation with customers and suppliers was highlighted. UN وفي قطاع الصناعة، سلط الضوء على تدريب المدراء في مجال المشاريع الصغرى أو الصغيرة أو المتوسطة الحجم في نطاق من المهارات يشمل إدارة العمليات، والتسويق، والإدارة المالية، والتفاوض مع العملاء والموردين.
    Provide concurrence on " special case " for approval by the Assistant Secretary-General for Mission Support or the delegated authority and negotiation with troop/police contributors. UN وتقديم موافقة بشأن " حالة خاصة " كي يعتمدها الأمين العام المساعد لدعم البعثات أو السلطة المفوَّضة، والتفاوض مع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة.
    A first draft of a proposal to establish a regional fund for governance programmes in Latin America is ready for deliberation and negotiation with Governments. UN ١٤٦ - وثمة مشروع أولي لاقتراح يقضي بإنشاء صندوق إقليمي لبرامج الحكم في أمريكا اللاتينية، وهذا المشروع جاهز للتداول والتفاوض مع الحكومات.
    And, because children are now also the instruments of brutality, sometimes committing the very worst atrocities, reintegration is often a complex process of community healing and atonement, and negotiation with families to accept their children back. UN ولأن الأطفال أصبحوا الآن أدوات لارتكاب الأعمال الوحشية، ويرتكبون في بعض الأحيان أفظع الأعمال، فإن إعادة الإدماج تصبح في كثير من الأحيان عملية معقّدة لمعالجة المجتمع ككل وللتكفير عن الأخطاء والتفاوض مع الأسر لقبول عودة أطفالهم إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more