"and negotiations between the" - Translation from English to Arabic

    • والمفاوضات بين
        
    • والتفاوض بين
        
    • ومفاوضات بين
        
    She noted that the proposed country programme for China was the result of three years of consultations and negotiations between the Government and the Fund. UN ولاحظت أن البرنامج القطري المقترح للصين جاء نتيجة ثلاث سنوات من المشاورات والمفاوضات بين الحكومة والصندوق.
    :: Facilitation of dialogue and negotiations between the two sides, including the two leaders UN :: تيسير الحوار والمفاوضات بين الجانبين، بمن فيهما الزعيمان
    We can thereby avoid the occasional emergence of frustration over the slow pace of discussions and negotiations between the Commission and the country under consideration. UN وبذلك يمكننا أن نتفادى الإحباط العرضي الذي ينشأ حيال بطء وتيرة المناقشات والمفاوضات بين اللجنة والبلد قيد النظر.
    Disputes between the Parties that arise in connection with the application or interpretation of this Treaty shall be settled through consultations and negotiations between the Parties. UN تحل الخلافات التي تنشأ بين الطرفين بشأن تطبيق أو تفسير هذه المعاهدة عن طريق المشاورات والمفاوضات بين الطرفين.
    A just solution to that problem was possible only on the basis of dialogue and negotiations between the parties. UN ولن يتسنى إيجاد حل عادل لهذه المشكلة إلا عن طريق الحوار والتفاوض بين الطرفين.
    Any disputes regarding the interpretation or application of the provisions of this Charter shall be resolved through consultations and negotiations between the member States concerned. UN تتم تسوية أي خلافات تتعلق بتفسير أحكام الميثاق أو تطبيقها من خلال مشاورات ومفاوضات بين الدول الأعضاء المعنية.
    Disputes concerning the interpretation or application of this Treaty shall be settled through consultations and negotiations between the High Contracting Parties. UN تسوى الخلافات المتعلقة بتفسير وتنفيذ هذه الاتفاقية عن طريق المشاورات والمفاوضات بين الطرفين المتعاقدين الساميين.
    It is from this point of view that the DPRK has maintained its consistent position that the nuclear issue should be resolved through dialogue and negotiations between the DPRK and the United States of America. UN ومن هذا المنطلق تتمسك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموقفها الثابت بأن المسألة النووية ينبغي حسمها عن طريق الحوار والمفاوضات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The United Nations should continue to play an active part in promoting dispute settlement through consultation and negotiations between the parties concerned and in safeguarding and maintaining peace and stability in Africa. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل قيامها بدور نشيط في دعم تسوية النزاعات من خلال التشاور والمفاوضات بين الأطراف المعنية، وفي حماية السلام والاستقرار في أفريقيا وصونهما.
    Consultations and negotiations between the Government and the United Nations were extended for some time in order to search for a more appropriate model that would be consistent with Guatemala's legal and constitutional framework as well as with the norms of the Organization. UN واستمرت المشاورات والمفاوضات بين الحكومة والأمم المتحدة لبعض الوقت بغية التوصل إلى أكثر نموذج مناسب من شأنه أن يتسق مع الإطار القانوني والدستوري لغواتيمالا فضلا عن قواعد المنظمة.
    Assistance to the Palestinian people, under the direction of the United Nations, cannot ignore the push for peace and negotiations between the two parties. UN وتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، تحت توجيه الأمم المتحدة، لا يمكن أن يتجاهل السعي بقوة إلى السلام والمفاوضات بين الطرفين.
    " Consultations and negotiations between the two States must be genuine, must comply with the rules of good faith and must not be mere formalities. UN " يجب أن تكون المشاورات والمفاوضات بين الدولتين صادقة ويجب أن تلتزم بقواعد حسن النية ويجب ألا تكون مجرد إجراءات شكلية.
    The participants uniformly appreciated the efforts of Mr. Norbert Holl and of the United Nations Special Mission to Afghanistan to promote agreement on a ceasefire and negotiations between the factions. UN وقــــد أعرب المشتركون علــى نحـــو مطـــرد عــــن تقديرهم للجهود التي يبذلها السيد نوربرت هول وبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان لتشجيع الاتفاق على وقف إطلاق النار والمفاوضات بين الفصائل.
    The participants uniformly appreciated the efforts of Mr. Holl and of UNSMA to promote agreement on a ceasefire and negotiations between the factions. UN وقد أعرب المشاركون على نحو مطرد عن تقديرهم للجهود التي يبذلها السيد هول وبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان لتشجيع الاتفاق على وقف إطلاق النار والمفاوضات بين الفصائل.
    It also constitutes a great element of support for the dialogue and negotiations between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, and its goal is for them to reach a definitive peace agreement in the shortest possible time. UN كما أن التمديد يمثل عنصرا كبيرا لدعـــم الحــــوار والمفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، وهدف المجتمع الدولي هو أن يتوصلا الى اتفاق سلام نهائي في أقصر وقـــت ممكن.
    It is a major drop for the dialogue and negotiations between the Government of Guatemala and the URNG towards concluding the definitive peace agreement for which the people of Guatemala have waited so long. UN وهو دعامة رئيسية للحوار والمفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي صوب إبرام اتفاق نهائي للسلم الدائم وهو الاتفاق الذي طالما انتظره شعب غواتيمالا.
    While recognizing the need for all concerned countries to be involved in the search for peace, they stress that such initiatives should be coordinated with the United Nations which plays the central role in promoting agreement on a ceasefire and negotiations between the Afghan parties. UN وإدراكا منهم للحاجة إلى مشاركة جميع البلدان المعنية في السعي التماسا للسلام، فإنهم يُشددون على وجوب تنسيق أي مبادرات من هذا القبيل مع اﻷمم المتحدة التي تضطلع بالدور الرئيسي في تشجيع الاتفاق على وقف إطلاق النار والمفاوضات بين اﻷطراف اﻷفغانية.
    She calls for progress in the process of dialogue and negotiations between the Government and the illegal armed groups in order to overcome the internal armed conflict and reach a lasting peace. UN وتحث المفوضة السامية أيضاً على المضي قدماً في الحوار والمفاوضات بين الحكومة والجماعات المسلحة غير المشروعة، لإنهاء الصراع المسلح الداخلي وتحقيق سلم دائم.
    This assessment was made, inter alia, through discussions and negotiations between the field and the implementing partner, with further advice provided by the relevant regional bureau, the Financial Control Section, the NGO Unit and the audit firms. UN ولقد تم التوصل إلى هذا التقدير عن طريق عدة أمور من بينها المناقشات والمفاوضات بين الميدان والشريك المنفذ، مع مشورة إضافية قدمها المكتب الإقليمي ذو الصلة، وقسم المراقبة المالية، ووحدة المنظمات غير الحكومية وشركات مراجعة الحسابات.
    In addition to their illegality, such measures seriously undermine the current efforts being exerted for a resumption of dialogue and negotiations between the two sides aimed at achieving a final, just and peaceful settlement on the basis of the two-State solution, international law and United Nations resolutions. UN وهذه التدابير، فضلا عن كونها غير قانونية، فهي تقوض الجهود المبذولة حاليا من أجل استئناف الحوار والمفاوضات بين الجانبين قصد التوصل إلى تسوية نهائية وعادلة وسلمية استنادا إلى الحل القائم على وجود دولتين، وإلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    The Middle East peace process has witnessed, and continues to witness, developments, both politically and on the ground, as evidenced by the contacts and negotiations between the Palestinian Authority and Israel, including, most importantly, the Camp David summit, held recently under the auspices of the United States of America, with a view to reaching a final agreement between the two parties. UN لقد شهدت عملية السلام في الشرق الأوسط وما زالت تشهد هذا العام إرهاصات سياسية وميدانية تتمثل فيما تم ويتم من اتصالات ومفاوضات بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل، يأتي في مقدمتها قمة كامب ديفيد التي عقدت مؤخرا برعاية الولايات المتحدة الأمريكية، وما شهدته من مباحثات للتوصل إلى اتفاق نهائي بين الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more