"and negotiations in" - Translation from English to Arabic

    • والمفاوضات في
        
    • ومفاوضات
        
    • والتفاوض في
        
    • والمفاوضات التي تجري في
        
    • والمفاوضات الجارية في
        
    The AU emphasized the importance of diplomacy and negotiations in conflict resolution. UN وشدد الاتحاد على الأهمية التي تكتسيها الدبلوماسية والمفاوضات في حل الصراعات.
    Still, we once again emphasize the significance of the role of African countries themselves and the importance of dialogue and negotiations in this process. UN ونشدد مرة أخرى على أهمية دور البلدان الأفريقية ذاتها وأهمية الحوار والمفاوضات في هذه العملية.
    Quite often, we encounter the refrain that if deliberations and negotiations in the United Nations disarmament machinery do not subscribe to certain world views, the machinery or parts thereof will find themselves under the guillotine of redundancy. UN ففي أغلب الأحيان، نحن نواجه مقولة أنه إذا لم تتفق المداولات والمفاوضات في آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح مع بعض النظرات العالمية، فإن الآلية أو أجزاء منها ستجد أنفسها تحت مقصلة الزيادة عن الحاجة.
    We are willing to participate in consultations and negotiations in a flexible way, based on our principled positions. UN واستنادا إلى مواقفنا المبدئية، فنحن مستعدون للمشاركة في مشاورات ومفاوضات بطريقة مرنة.
    The Agency, if requested, stands ready to assist in the process of further discussions and negotiations in whatever way is considered appropriate by States. UN وستكون الوكالة على استعداد لتقديم العون، إن طُلب منها ذلك، أثناء أية مناقشات ومفاوضات بأية طريقة تراها الدول مناسبة.
    The Coordinator for Dialogue and negotiations in Chiapas expressed his anxiety over the present deadlock. UN وأعرب منسق الحوار والتفاوض في التشياباس عن قلقه إزاء الموقف المسدود حالياً.
    The publication serves as a useful reference for those routinely involved in WTO discussions and negotiations in Geneva and for officials, policy makers and opinion leaders in national capitals. UN ويعتبر ذلك المنشور مرجعا مفيدا للذين يشاركون بصفة منتظمة في المناقشات والمفاوضات التي تجري في إطار منظمة التجارة العالمية في جنيف وللمسؤولين ومقرري السياسات وقادة الرأي العام في العواصم الوطنية.
    All of these points demonstrate the role of the programme in enhancing the capabilities of countries in respect of ongoing deliberations and negotiations in the sphere of disarmament. UN إن جميع هذه النقاط تظهر دور البرنامج في تعزيز قدرات البلدان فيما يتعلق بالمداولات والمفاوضات الجارية في مجال نزع السلاح.
    B. Attack, resistance and negotiations in Žepa: 14-20 July 1995 UN الهجوم، والمقاومة والمفاوضات في جيبا: ١٤-٢٠ تموز/ يوليه ١٩٩٥
    The DPRK holds that discussions and negotiations in the CD must be oriented towards achieving complete nuclear disarmament. UN وهي ترى أنه ينبغي توجيه المناقشات والمفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح نحو بلوغ هدف نزع سلاح نووي كامل.
    China actively supports the efforts by Conference on Disarmament in Geneva to establish an ad hoc committee on negative security assurances and start substantive work and negotiations in this regard without delay. UN وتؤيد الصين بنشاط الجهود التي يبذلها مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل إنشاء لجنة مخصصة بشأن ضمانات الأمن السلبية وبدء العمل الفني والمفاوضات في هذا الصدد بلا إبطاء.
    Assists the Special Representative and participates in meetings and negotiations in the Joint Commission. UN ويساعد الممثل الخاص ويشارك في الاجتماعات والمفاوضات في اللجنة المشتركة.
    I will not offer the traditional litany of complaints, albeit justified, of delays in initiatives and negotiations in the sphere of disarmament and non-proliferation. UN لن أسرد القائمة التقليدية الطويلة من الشكاوى, وإن كان لها ما يبررها, من التأخير في المبادرات والمفاوضات في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Objective of the Organization: To increase understanding, awareness and knowledge of disarmament issues and activities, including deliberations and negotiations in the field of disarmament. UN هـــدف المنظمــــة: زيادة الفهم والوعي والمعارف بقضايا وأنشطة نزع السلاح، بما في ذلك المداولات والمفاوضات في ميدان نزع السلاح.
    Finally, our countries will continue to participate actively in the debates and negotiations in the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, with a view to ensuring full implementation of the objective of strengthening the Organization. UN أخيرا، ستواصل بلداننا مشاركتها بنشاط في المناقشات والمفاوضات في الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق الإنسان من أجل ضمان التنفيذ الكامل لهدف تعزيز المنظمة.
    Turkey is fully committed to the peaceful settlement of the whole range of disputes through dialogue and negotiations in a spirit of mutual understanding and accommodation. UN إن تركيا ملتزمة تماما بالتسوية السلمية لكامل طائفة المنازعات عن طريق الحوار والمفاوضات في ظل روح التراضي والتفاهم المتبادلين.
    It also called upon the Government and the rebel movements to take immediate steps to stabilize the situation in Darfur and to resort to dialogue and negotiations in Abuja with a view to reaching a political settlement. UN ودعا أيضا الحكومة والحركات المتمردة إلى اتخاذ خطوات عاجلة لتحقيق استقرار الحالة في دارفور واللجوء إلى الحوار والمفاوضات في أبوجا من أجل التوصل إلى تسوية سياسية.
    Since such a procedure was harmful and could create an unjustifiable precedent for future meetings and negotiations in the disarmament area within the United Nations framework, my delegation was not able to agree with a draft outcome that had not been negotiated in an inclusive and transparent manner. UN وبما أن مثل هذا الإجراء ضار وغير مبرر ويمكنه أن يشكل سابقة بالنسبة للاجتماعات المقبلة والمفاوضات في مجال نزع السلاح التي تجري في الأمم المتحدة، فإن وفد بلدي لم يوافق على مشروع الوثيقة الختامية التي لم يتم التفاوض عليها بطريقة شاملة وشفافة.
    The Agency stands ready to help in the process of further discussions and negotiations in whatever way is considered appropriate by States. UN والوكالة على استعداد لتقديم العون أثناء أية مناقشات ومفاوضات بأية طريقة تراها الدول مناسبة.
    For that reason, the Commission will undertake implementation reviews and policy discussions and negotiations in alternate years. UN ولهذا السبب، ستقوم اللجنة بإجراء عمليات استعراض التنفيذ وإجراء مناقشات للسياسات ومفاوضات بشأنها في السنوات المتعاقبة.
    If this finding does not satisfy the other State, the two States shall, at the request of that other State, promptly enter into consultations and negotiations in the manner indicated in paragraphs 1 and 2 of article 17. UN وإذا لم يقنع هذا الرأي الدولة اﻷخرى تدخل الدولتان فورا، بناء على طلب هذه الدولة اﻷخرى، في مشاورات ومفاوضات على الوجه المبين في الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٧.
    As a member of the Peacebuilding Commission, El Salvador has offered its cooperation and experience in peace processes and negotiations in various conflicts around the world and has consistently demonstrated its commitment to the pacific settlement of disputes. UN وإذ عينت السلفادور في عضوية لجنة بناء السلام، فقد عرضت تعاونها وخبرتها في عمليات السلام والتفاوض في نزاعات مختلفة حول العالم، وبرهنت على الدوام على التزامها بالتسوية السلمية للمنازعات.
    Internationally, Canada has actively participated in discussions and negotiations, in various international forums, including the United Nations, the Organization of American States, OECD, the Council of Europe, the Commonwealth and the G-8, about ways to combat corruption. UN وعلى الصعيد الدولي، تشارك كندا بنشاط في المناقشات والمفاوضات التي تجري في مختلف المحافل الدولية، بما فيها الأمم المتحدة، ومنظمة الدول الأمريكية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومجلس أوروبا، والكمنولث، ومجموعة الدول الثماني، بشأن سبل مكافحة الفساد.
    In addition, the Programme of Action fully took into account the role of the General Assembly in encouraging the progressive development of international law and its codification, as laid down in Article 13 of the Charter of the United Nations, and specifically excluded any interference with ongoing efforts and negotiations in all existing international forums. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد راعى برنامج العمل تماما دور الجمعية العامة في تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وفق ما هو مبين في المادة ١٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، واستبعد على وجه الخصوص أي تدخل بالجهود والمفاوضات الجارية في جميع المنتديات الدوليية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more