"and negotiators" - Translation from English to Arabic

    • والمفاوضين
        
    • والمفاوضون
        
    • والمتفاوضين
        
    • والمتفاوضون
        
    • ومفاوضات
        
    • ومفاوضون
        
    • ومفاوضيها
        
    The meeting comprised a preparatory session for focal points and negotiators and a ministerial segment. UN وشمل الاجتماع جلسة تحضيرية لمراكز التنسيق والمفاوضين وجزءاً وزاريا.
    We are certainly losing, in him in Geneva, one of the most brilliant diplomats and negotiators. UN إننا نفقد فيه بالتأكيد في جنيف أحد ألمع الدبلوماسيين والمفاوضين.
    The people demand peace, and the politicians and negotiators on both sides had better deliver. UN وإذ يطالب الناس بالسلام، لا بد للسياسيين والمفاوضين من كل الجانبين أن يستجيبوا.
    Researchers, policy makers and negotiators will frequently find it difficult to distinguish between domestic and transnational offending, which argues for an integrated approach, in particular at the preliminary stages of the process; UN وسيلاقي الباحثون وواضعو السياسات والمفاوضون في كثير من الأحيان صعوبة في التمييز بين الجرائم المحلية وعبر الوطنية مما يؤيد فكرة اتباع نهج متكامل، خصوصاً في المراحل الأولية من العملية؛
    2. Consequences for policy makers and negotiators 15 UN ٢- اﻵثار بالنسبة لراسمي السياسة والمتفاوضين ٦١
    I have been authorized by the drafters and negotiators of this text to present this draft resolution on their behalf. UN وقد أذن لي واضعو هذا النص والمتفاوضون بشأنه بأن أقدم مشروع القرار هذا نيابة عنهم.
    In particular, work is nearly completed on the development of a training course for officials and negotiators of developing countries and countries in transition on the theme of the reconciliation of trade and environment policies. UN على وجه الخصوص، كاد العمل يكتمل في إعداد دورة تدريبية للمسؤولين والمفاوضين من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة الانتقال بشأن موضوع التوفيق بين السياسات التجارية والبيئية.
    It supported strategic collaboration between Governments and victims of piracy, including seafarers, shipowners, law firms, insurers and negotiators. UN وأيد الفريق التعاون الاستراتيجي بين الحكومات وضحايا القرصنة، بمن فيهم البحارة وأصحاب السفن ومكاتب المحاماة وشركات التأمين والمفاوضين.
    (ii) Increased number of Member States participating in negotiating and implementing investment treaties, and managing investor-State disputes, as reflected in various types of feedback from policymakers and negotiators UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء المشاركة في المفاوضات بشأن معاهدات الاستثمار، وفي تنفيذها، وفي إدارة المنازعات بين المستثمرين والدول، على النحو الوارد في مختلف أنواع ردود مقرري السياسات والمفاوضين
    (ii) Increased number of Member States participating in negotiating and implementing investment treaties, and managing investor-State disputes, as reflected in various types of feedback from policymakers and negotiators UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء المشاركة في المفاوضات بشأن معاهدات الاستثمار، وفي تنفيذها، وفي إدارة المنازعات بين المستثمرين والدول، على النحو الوارد في مختلف أنواع ردود مقرري السياسات والمفاوضين
    In trying to maintain political balance to deliver a binding agreement, African policymakers and negotiators need to keep their eyes on a number of opportunity areas and potential pitfalls. UN وبصدد المحاولات الرامية إلى الحفاظ على التوازن السياسي الضروري للخروج باتفاق ملزم، ينبغي أن ينصب اهتمام صناع القرار والمفاوضين الأفريقيين على عدد من المجالات الواعدة والمنزلقات المحتملة.
    African policymakers and negotiators will need to carefully study and obtain a sense of how people in Africa will have access to new and improved technologies for adaptation and mitigation. UN لذا سيكون على صناع السياسات والمفاوضين الأفريقيين أن يدرسوا بعناية وأن تتكون لديهم فكرة عن كيفية حصول شعوب أفريقيا على التكنولوجيات الجديدة والمحسنة لاستخدمها في أغراض التكيّف والتخفيف.
    (ii) Increased number of Member States participating in negotiating and implementing investment treaties, and managing investor-State disputes, as reflected in various types of feedback from policymakers and negotiators UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء المشاركة في المفاوضات بشأن معاهدات الاستثمار، وفي تنفيذها، وفي إدارة المنازعات بين المستثمرين والدول، على النحو الوارد في مختلف أنواع ردود واضعي السياسات والمفاوضين
    (ii) Increased number of Member States participating in negotiating and implementing investment treaties, and managing investor-State disputes, as reflected in various types of feedback from policymakers and negotiators UN ' 2` ازدياد عدد الدول الأعضاء المشاركة في التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار وتنفيذها وإدارة المنازعات بين المستثمرين والدول، على نحو ما يتبين في مختلف أنواع الردود الواردة من راسمي السياسات والمفاوضين
    It writes and convenes extensively on agriculture, trade, climate and finance matters, providing analysis of issues to civil society organizations, officials, delegates and negotiators. UN وهي تكتب وتعقد اجتماعات على نطاق واسع في مسائل الزراعة والتجارة والمناخ والمالية، وتقدم تحليلاً للمسائل إلى منظمات المجتمع المدني، والمسؤولين، والمندوبين، والمفاوضين.
    98. There is therefore a need to improve the negotiating skills of national producers and negotiators in bodies such as the WTO. UN 98- ومن المطلوب تعزيز القدرات التفاوضية للمزارعين والمفاوضين الوطنيين في محافل مثل منظمة التجارة العالمية.
    Country policymakers and negotiators, civil society and the private sector have access to relevant climate change science and information for decision-making UN حصول صانعي السياسات والمفاوضين والمجتمع المدني والقطاع الخاص على المستوى القطري على الأسس العلمية والمعلومات الخاصة بتغير المناخ لاستخدامها في صنع القرار.
    The main purpose of this series of over 20 papers is to address key concepts and issues relevant to international investment instruments, and to present them in a manner that is useful to policy-makers and negotiators. UN إن الغرض اﻷساسي لهذه السلسلة التي تضم أكثر من ٠٢ ورقة هو بحث المفاهيم والقضايا اﻷساسية المناسبة لصكوك الاستثمار الدولية، وعرضها بطريقة تفيد مقرري السياسات والمفاوضين.
    From the viewpoint of trade policy makers and negotiators, comprehensive information was needed in this regard. UN ويرى واضعو السياسات والمفاوضون أن هناك حاجة لمعلومات شاملة في هذا الصدد.
    2. Consequences for policy makers and negotiators UN ٢- اﻵثار بالنسبة لراسمي السياسة والمتفاوضين
    As part of this process, the Co-Chairmen of the Steering Committee and negotiators of the International Conference on the Former Yugoslavia have maintained constant contacts with the leadership in Zagreb and in Knin. UN وكجزء من هذه العملية، أبقى الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية والمتفاوضون في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة على اتصالات دائمة مع القيادتين في زغرب وكنين.
    Governments, transnational and national corporations, the mass media, banks, academic and scientific institutions, and regional and international organizations, including those in the United Nations system, do not make full use of women's talents as top-level managers, policy makers, diplomats and negotiators. UN إذ أن الحكومات والشركات عبر الوطنية والوطنية، ووسائط اﻹعلام والمصارف والمؤسسات اﻷكاديمية والعلمية والمنظمات الاقليمية والدولية، بما فيها الهيئات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، لا تستغل بشكل كامل مهارات النساء كمديرات في المستويات العليا ومقررات للسياسة ودبلوماسيات ومفاوضات.
    The workshop, gathering policymakers and negotiators from African ACP States, aimed to help sub-Saharan African countries to better prepare for the critical phase of the EPA negotiations by deliberating on new issues in EPA negotiations and their developmental implications; UN وكان هدف حلقة العمل المذكورة، والتي شارك فيها واضعو سياسات ومفاوضون من دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، مساعدة بلدان أفريقيا جنوب الصحراء على التحضير بصورة أفضل للمرحلة الحاسمة من مفاوضات اتفاقات الشراكة الاقتصادية عن طريق إجراء مداولات تتناول القضايا الجديدة في هذه المفاوضات وتأثيراتها الإنمائية؛
    Country policymakers and negotiators, civil society and the private sector have access to relevant climate change science and information for decision-making. UN استفادة صانعي السياسات في البلدان ومفاوضيها والمجتمع المدني والقطاع الخاص من العلوم والمعلومات ذات الصلة بتغير المناخ لأغراض صنع القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more