"and neighbours" - Translation from English to Arabic

    • والجيران
        
    • وجيراننا
        
    • وجيرانها
        
    • وجيرانه
        
    • وجيران
        
    • وجيرانهم
        
    • و جيراني
        
    Family members, other workers, and neighbours can be exposed in this way. UN ويمكن أن يتعرض أفراد الأسرة والعمال الآخرون والجيران للزئبق بهذه الطريقة.
    Surviving family members and neighbours carried the dead and injured one after another to hospital. UN وقام أفراد العائلة الذين نجوا والجيران بنقل القتلى والمصابين واحدا بعد الآخر إلى المستشفى.
    I would like to thank our friends and neighbours for their support on this issue. UN وأود أن أشكر أصدقاءنا وجيراننا على دعمهم بشأن هذه المسألة.
    Already we have achieved a high level of coordination with our friends and neighbours in Australia in relation to our shared work within the region. UN وقد بلغنا مستوىً رفيعاً من التنسيق مع أصدقائنا وجيراننا في أستراليا، على صعيد عملنا المشترك ضمن المنطقة.
    We call on Myanmar's friends and neighbours to do more, much more, in the interests of Myanmar and its people. UN وإننا نهيب بأصدقاء ميانمار وجيرانها أن يفعلوا المزيد، بل وأكثر منه، من أجل صالح ميانمار وشعبها.
    They arrested Bouzid Mezine in front of his family and neighbours. UN وألقوا القبض على بوزيد مزين على مرأى ومسمع من أسرته وجيرانه.
    Indirect beneficiaries include siblings, other family members and neighbours of children visited by the programme. UN ويتكون المستفيدون بصورة غير مباشرة الأقارب وأفراد الأسر الأخرى وجيران الأطفال الذين يقوم البرنامج بزيارتهم.
    Most of the evicted persons were accommodated by their relatives and neighbours; some of them built new houses on the same place as where the old ones had been demolished. UN ولجأ معظمهم إلى أقربائهم وجيرانهم لإيوائهم؛ وبنى بعض منهم منازل جديدة في المواقع نفسها التي هُدمت فيها المنازل القديمة.
    In the last of the incidents described, a crowd of family and neighbours at a condolence tent was attacked with flechettes. UN وفي آخر الحوادث التي يرد وصفها، تعرض سرادق عزاء اجتمعت فيه العائلة والجيران لهجوم بقذائف مسمارية.
    Khaled and Kawthar Abd Rabbo, and other family members and neighbours carried the girls on their shoulders. UN وحمل خالد وكوثر عبد ربه، وأفراد آخرون من العائلة والجيران الفتيات على أكتافهم.
    Hajja Souad was carried by family and neighbours on a bed. UN وحمل أفراد من العائلة والجيران الحاجة سعاد على سرير.
    This will include interventions that encourage husbands, parents, in-laws, families and neighbours to become active partners in supporting women in making choices that will improve their lives and health. UN وسيشمل ذلك الأنشطة التي تشجع الأزواج والآباء والأصهار والأسر والجيران على أن يصبحوا شركاء نشطين في دعم اتخاذ المرأة للقرارات التي تسهم في تحسين حياتها وصحتها.
    People were subjected to the most inhumane kinds of treatment and the killings were carried out by State officials, militia, soldiers and neighbours. UN لقد اخضع الناس ﻷبشع أنواع المعاملة اللاإنسانية ونفذ هذه المذابح مسؤولون في الدولة وأفراد الميليشيات والجنود والجيران.
    We also know that we hold most of these values in common with our Muslim and Jewish partners and neighbours. UN وندرك أيضا أننا نؤمن بمعظم هذه القيم المشتركة مع شركائنا وجيراننا المسلمين واليهود.
    We regret to note that Turkey has been trying to involve our friends and neighbours in this ill-conceived effort. UN ويؤسفنا أن نلاحظ أن تركيا تحاول إشراك أصدقائنا وجيراننا في هذا المسعى السيئ.
    In the area of poverty eradication, Thailand is also committed to going beyond our borders to assist our friends and neighbours. UN وفي مجال القضاء على الفقر، تلتزم تايلند كذلك بالمضي إلى ما وراء حدودها لمساعدة أصدقائنا وجيراننا.
    Ukraine acts in strict compliance with the goals and principles of the United Nations, and expects the same from its partners and neighbours. UN وتعمل أوكرانيا بالامتثال الصارم لأهداف ومبادئ الأمم المتحدة، وتتوقع نفس المعاملة من شركائها وجيرانها.
    The Office of the Special Representative, in collaboration with the African Union, undertook several consultation tours of the region, its friends and neighbours. UN وقام مكتب الممثل الخاص، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بعدة جولات مشاورات في المنطقة ولدى أصدقائها وجيرانها.
    We will continue to work closely with our friends and neighbours in the fight against terrorism. UN وستواصل العمل عن كثب مع أصدقائها وجيرانها في الحرب ضد الإرهاب.
    They arrested Bouzid Mezine in front of his family and neighbours. UN وألقوا القبض على بوزيد مزين على مرأى ومسمع من أسرته وجيرانه.
    Send one team to the railway station ...one to his house, and neighbours. Open Subtitles ارسلا فريقا الى محطة القطار وفريقا الى بيته وجيرانه
    Political support by the host city, host state and neighbours of the United Nations is uncertain. UN ويعد الحصول على الدعم السياسي من المدينة المضيفة والدولة المضيفة وجيران الأمم المتحدة أمــرا غير مؤكد.
    Even where specialized schools are available, specialized education separates children from non-disabled siblings, friends and neighbours, further isolating them from the many social and civic bonds of their community. UN وحتى عندما تتوفر المدارس المتخصصة، فإن التعليم المتخصص يفصل الأطفال عن أشقائهم وأصدقائهم وجيرانهم من غير المعوقين، مما يزيد من عزلتهم عن العديد من الروابط الاجتماعية والمدنية بمجتمعهم.
    My friends and neighbours were being hunted like animals while I was living out a fantasy. Open Subtitles أصقائي و جيراني كانوا يطاردون كالحيوانات فيما أعيش حلماً مستحيلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more