"and networks that" - Translation from English to Arabic

    • والشبكات التي
        
    The international community must engage in a strategy to effectively dismantle organizations and networks that continued to provide support to and harbour terrorists and radical militants. UN ويتعين على المجتمع الدولي المشاركة في وضع استراتيجية لتفكيك المنظمات والشبكات التي لا تزال توفر الدعم والمأوى للإرهابيين والمسلحين المتشددين على نحو فعال.
    Such risk factors erode the trust, norms and networks that usually contribute to the safety and security of society. UN وتقوض عوامل الخطر هذه الثقة والمعايير والشبكات التي تساهم عادة في سلامة المجتمع وأمنه.
    Below are examples of initiatives and networks that have been set up by the various United Nations agencies. UN فيما يلي أمثلة على المبادرات والشبكات التي أنشأتها مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    Below are examples of initiatives and networks that have been set up by the various United Nations agencies. UN فيما يلي أمثلة على المبادرات والشبكات التي أنشأتها مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    Develop the capacity to gain access to and use technologies and networks that support biodiversity taxonomy, monitoring and research UN 4-6 تطوير القدرات من أجل الحصول على التقنيات والشبكات التي تدعم تصنيف التنوع البيولوجي والرصد والأبحاث واستخدامها
    Less visibly, high levels of crime in a society erode the trust, norms and networks that enable its normal functioning. UN ومن الآثار الأقل ظهوراً للعيان أنَّ مستويات الإجرام العالية في المجتمع تُضعف الثقة والمعايير والشبكات التي تتيح عمل المجتمع على نحو سوي.
    In addition to significant work with national women's machineries, women's parliamentary caucuses and women's regional networks in the multi-year funding framework period, UNIFEM also deepened its work with groups and networks that were run by, or represented, women who were marginalized in their own contexts. UN وبالإضافة إلى العمل الهام الذي يتم مع الأجهزة المعنية بالمرأة ومع مؤتمرات البرلمانيات ومع الشبكات الإقليمية للمرأة، قام الصندوق أيضا في فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات بتعميق عمله مع الجماعات والشبكات التي تديرها النساء أو التي تمثل النساء ومع النساء المهمشات في الظروف المحيطة بهن.
    Political-economy globalization refers to the development and strengthening of services, organizations and networks that help people respond to change — a process which is not keeping pace with the changes resulting from liberalization. UN ونعني بالعولمة الاقتصادية السياسية تنمية وتعزيز الخدمات والمنظمات والشبكات التي تساعد الناس في التكيف مع التغيير؛ وهي عملية غير قادرة على اللحاق بركب التغييرات الناجمة عن تحرير اﻷسواق.
    According to the terms of reference, the object of the first phase of the study is to survey and evaluate institutions and networks that might become units of a worldwide network on which the Committee on Science and Technology could draw. UN حسب اختصاصات الدراسة، يتمثل هدف هذه المرحلة اﻷولى في تنفيذ إحصاء وتقييم للمؤسسات والشبكات التي يمكن أن تدخل في شبكة عالمية يمكن أن تعتمد عليها لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Less visibly, high levels of crime in a society erode the trust, norms and networks that enable the normal functioning of society. UN ومن الأمور الأقل وضوحا أن مستويات الإجرام العالية في المجتمع تُضعف أيضا الثقة والمعايير والشبكات التي تسمح بعمل المجتمع على نحو سوي.
    UNFPA has also provided support to organizations and networks that promote South-South cooperation, including the Partners in Population and Development, an intergovernmental organization. UN وقدم الصندوق الدعم أيضا للمنظمات والشبكات التي تشجع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ومن بينها منظمة الشركاء في قضايا السكان والتنمية، وهي منظمة حكومية دولية.
    112. It has been clearly established that many immigrants lack the contacts and networks that are significant factors in getting a job. UN 112- وقد ثبت بجلاء أن العديد من المهاجرين يفتقرون إلى العلاقات والشبكات التي تشكل عاملاً هاماً للحصول على عمل.
    And we have tens of thousands of foreign computers and networks that the United States put implants in. Open Subtitles نحن لدينا عشرات الآلاف من الحواسيب الأجنبية "والشبكات التي إخترقتها "الولايات المتحدة
    40. UNIFEM continues to develop critical global partnerships with groups and networks that are vital allies in expanding the reach of violence prevention efforts. UN 40 - ويواصل الصندوق إقامة شراكات عالمية حاسمة مع الفئات والشبكات التي تعد بمثابة حلفاء حيويين في مجال توسيع نطاق الجهود الرامية إلى منع العنف.
    In this context, the Special Representative believes that it is essential to strengthen the various institutions and networks that traditionally inculcate values and that protect children and promote their welfare, such as parents, extended families, elders, teachers, schools and religious institutions. UN وفي هذا الصدد، يعتقد الممثل الخاص أن من الضروري تعزيز مختلف المؤسسات والشبكات التي تعمل عادة على غرس القيم وتحمي اﻷطفال وتعزز رفاههم، وهي مؤسسات وشبكات من قبيل الوالدين، واﻷسرة الممتدة، والمسنين، والمعلمين، والمدارس، والمؤسسات الدينية.
    A further point was made by Incomindios, which remarked that the Working Group represented the historical memory of the United Nations and thereby constituted a source of contacts, relations and networks that had been developed over 20 years and could be available to the new bodies. UN وأثارت اللجنة الدولية لهنود الأمريكيتين نقطة أخرى مفادها أن الفريق العامل يمثل الذاكرة التاريخية للأمم المتحدة وهو بالتالي يشكل مصدراً للاتصالات والعلاقات والشبكات التي تم تطويرها على مدى 20 عاماً والتي يمكن إتاحتها للهيئات الجديدة.
    The groups and networks that have emerged around the world representing women, indigenous peoples and children, along with business and finance, are now major players, and we need a system of governance that recognizes this and brings them into partnership with Governments themselves. UN فالمجموعات والشبكات التي ظهرت في شتى أنحــاء العالــم لتمثيل المرأة والشعوب اﻷصلية واﻷطفال، إلى جانب المصالح التجارية والمالية، هي اﻷخرى لاعبة رئيسية اﻵن، ونحن بحاجة إلى نظام ﻹدارة الدفة يسلم بهذا ويدخلها في شراكة مع الحكومات نفسها.
    If our international partners and allies wish to win the global war on terrorism, they must look beyond villages in Afghanistan and engage in a strategy that will effectively and decisively dismantle organizations and networks that continue to support terrorist and radical militants with impunity. UN وإذا أراد شركاؤنا وحلفاؤنا الدوليون أن يكسبوا الحرب العالمية على الإرهاب، فيجب عليهم أن يتطلعوا إلى خارج قرى أفغانستان، وأن يشاركوا في استراتيجية ستفكِّك بفعالية وحزم التنظيمات والشبكات التي تواصل دعم المتمرّدين الإرهابيين والمتعصّبين بدون عقاب.
    It was also actively seeking new partnerships with foundations and the private sector, with a view to tapping not only into resources but also the technical expertise, management support and networks that could help strengthen the Agency's advocacy for Palestine refugees and broaden its global visibility. UN وتبحث الوكالة أيضاً بنشاط عن شراكات جديدة مع مؤسسات ومع القطاع الخاص، ليس فقط من أجل تعزيز مواردها وإنما لالحصول أيضاً على الدراية الفنية، والدعم الإداري، والشبكات التي يمكن أن تساعد على تعزيز دعوة الوكالة من أجل اللاجئين الفلسطينيين وتوسيع مكانتها العالمية.
    Such approaches should focus on enabling access to information, should build on the experience of the pilot projects and use both existing tools (e.g. the Global Biodiversity Information Facility or the Inter-American Biodiversity Information Network) or tools and networks that are being developed. UN ويتعين أن تركز هذه النهج على التمكين من الحصول على المعلومات وأن تستند على الخبرات المستمدة من المشروعات الرائدة واستخدام كل من الأدوات القائمة (مثل المرفق العالمي لمعلومات التنوع البيولوجي أو شبكة البلدان الأمريكية ذات الصلة بمعلومات التنوع البيولوجي) (أو الأدوات والشبكات التي يجري إنشائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more