These principles call for assistance to be delivered by independent and neutral humanitarian organizations that are motivated by the principle of humanity and deliver in an impartial manner. | UN | وتدعو هذه المبادئ إلى إيصال المساعدات من قبل منظمات إنسانية مستقلة ومحايدة يحفزها مبدأ الإنسانية وتنجز مهمتها بنزاهة. |
The establishment of the Human Rights Council heralded a new era, in which human rights reports would be impartial and neutral. | UN | وذكر أن إنشاء مجلس حقوق الإنسان قد بشَّر بعصر جديد ستكون فيه تقارير حقوق الإنسان غير متحيزة ومحايدة. |
Moreover the ambit of the concept of an armed conflict does not march comfortably with the dichotomy of belligerent and neutral. | UN | وزيادة على ذلك فإن نطاق مفهوم النزاع المسلح لا يتلاءم مع ثنائية المتحارب والمحايد. |
The spokesperson for the Ethiopian Foreign Ministry then stated that Addis Ababa was a safe and neutral venue for the blighted meeting. | UN | وذكر المتحدث باسم وزارة الخارجية الإثيوبية آنذاك أن أديس أبابا مكان آمن ومحايد لهذا الاجتماع الذي تعذر عقده. |
Today, independent and neutral Turkmenistan is confidently advancing along its chosen path. | UN | واليوم، تواصل تركمانستان المستقلة والمحايدة السير بثقة على الدرب الذي اختارته. |
The second, and certainly no less important, relates to ICRC’s firm determination to fulfil its special role as an independent and neutral intermediary in situations of armed conflict, as enshrined in the Geneva Conventions. | UN | وثانيهما، وهو يقينا ليس أقل أهمية، يتعلق بالتصميم القوي من جانب اللجنة على أداء دورها الخاص بوصفها وسيطا مستقلا ومحايدا في حالات الصراعات المسلحة، وفقا لما تنص عليه اتفاقيات جنيف. |
A key element of this operational independence is a fair and neutral mechanism for the allocation of a budget for OIOS. | UN | ومن العناصر الأساسية في هذا الاستقلال التشغيلي ما يتمثل في آلية منصفة ومحايدة لرصد ميزانية المكتب. |
While supplementary funding was important and filled resource gaps, excessive reliance on it could undermine the credibility of the United Nations system as a universal and neutral body. | UN | وفي حين يعتَبَر التمويل التكميلي هاماً ويسد ثغرات في الموارد، فإن الاعتماد المفرط على ذلك يمكن أن يقوِّض مصداقية منظومة الأمم المتحدة كهيئة عالمية ومحايدة. |
Operational activities should therefore remain universal, voluntary and neutral and respond to countries' development needs. | UN | ولذلك، لا بد أن تظل الأنشطة التنفيذية عالمية وطوعية ومحايدة ومستجيبة للاحتياجات الإنمائية القطرية. |
Such electoral assistance must be carried out in an objective, impartial, and neutral manner. | UN | ويجب تقديم مثل هذه المساعدة الانتخابية بطريقة موضوعية ونزيهة ومحايدة. |
The Anti-Corruption Commission is mandated as an independent, self-governed and neutral entity. | UN | وتم التفويض للجنة مكافحة الفساد بوصفها كيانا مستقلا ذا إدارة ذاتية ومحايدة. |
The State Audit Commission, responsible for inspection, prescribing standards and rules for state audit and advising and recommending remedial measures on state audit in an independent and neutral manner. | UN | اللجنة الحكومية لمراجعة الحسابات وهي مسؤولة عن التدقيق في حسابات الدولة وفرض معايير وقواعد لمراجعتها والإيصاء باتخاذ تدابير تصحيحية بشأن مراجعة حسابات الدولة بطريقة مستقلة ومحايدة. |
Therefore, the secretariat should ensure objective and neutral support to member States representatives. | UN | ومن ثم، ينبغي للأمانة أن تكفل الدعم الموضوعي والمحايد لممثلي الدول الأعضاء. |
Prepare for the fight between good and neutral. | Open Subtitles | تجهز لإكمال الصراع الملحمي بين الخير والمحايد |
:: Ensure the independent and neutral investigation of human rights abuses committed in the era of the former regime; | UN | ضمان تحقيق مستقل ومحايد بخصوص الانتهاكات في مجال حقوق الإنسان التي ارتكبت في فترة النظام السابق؛ |
It must, however, be seen to be an independent and neutral body and must enjoy the confidence of all. | UN | ولا بد أن تعتبر هذه اللجنة بمثابة جهاز مستقل ومحايد وأن تحظى بثقة الجميع. |
A staff counsellor has been identified who will provide professional and neutral advice to staff as required. | UN | وتم تعيين مستشار للموظفين سيقدم المشورة المهنية والمحايدة إلى الموظفين حسب الحاجة. |
Who can be wise, amazed, temperate and furious loyal and neutral in a moment? | Open Subtitles | من يكون حكيماً ومذهولاً ومستعراً موالياً ومحايدا فى آن واحد؟ |
The Secretary-General himself participated in the selection of the members of those panels, eminent, internationally known persons who were efficient and neutral experts. | UN | وقد ساهم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نفسه في اختيار أعضاء فرق العمل من الشخصيات الدولية البارزة المشهود لها بالخبرة والكفاءة والحياد. |
Those characteristics make it an indispensable and neutral catalyst for the achievement of international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character. | UN | وتلك السمات تجعلها بوتقة محايدة لا غنى عنها لتحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني. |
UNIDO was strongly in favour of a unified Resident Coordinator system, provided that the Resident Coordinator was in an objective and neutral position. | UN | وتؤيد اليونيدو بقوة الأخذ بنظام موحد للمنسق المقيم، شريطة أن يكون المنسق المقيم في موقف موضوعي وحيادي. |
That distinction was important for the debate on the impact on third States: third States were not automatically neutral, and neutral States were not automatically third States. | UN | وأشير إلى أن هذه التفرقة هامة بالنسبة للنقاش المتعلق بالتأثير على الدول الثالثة: فالدول الثالثة ليست محايدة تلقائياً، والدول المحايدة ليست تلقائياً دولاً ثالثة. |
3. In approving the present report, the Committee applied its scientific judgement to the material it reviewed and took care to maintain an independent and neutral position in reaching its conclusions. | UN | 3- وطبقت اللجنة في اعتمادها لهذا التقرير معيارها العلمي على المادة التي استعرضتها، كما حرصت على أن تتخذ موقفاً مستقلاً ومحايداً فيما خلصت إليه من نتائج. |
10. The 2014-2015 strategic framework also refers to strengthened coordination with partners by more explicitly identifying its priorities to maximize its comparative advantages, in particular its close ties with intergovernmental processes and neutral convening power. | UN | 10 - ويشير الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 أيضا إلى تعزيز التنسيق مع الشركاء من خلال زيادة إيضاح أولوياتها ليمكن الاستفادة إلى أقصى حد من مزاياها النسبية، ولا سيما صلاتها الوثيقة بالعمليات الحكومية الدولية وقدرتها على الدعوة إلى عقد الاجتماعات بشكل محايد. |
They actually sought to confuse the Agency's professional, technical and neutral tasks with the coercive measures imposed on Iraq. | UN | وأنهم يسعون في الواقع إلى تقويض المهام الفنية والتقنية والحيادية للوكالة بالتدابير القسرية المفروضة على العراق. |
As a transparent and neutral body, open to a multitude of stakeholders, it had allowed chemicals management stakeholders with many different perspectives to speak freely, without the pressure of political positions, and to understand and sympathize with one another's views. | UN | فقد استطاع المنتدى - باعتباره منتدى يتمتع بالشفافية والحيدة فضلاً عن انفتاحه أمام العديد من الجهات صاحبة المصلحة - أن يتيح للجهات صاحبة المصلحة في إدارة المواد الكيميائية كثيراً من المنظورات المختلفة للحديث بحرية، دون التعرض لضغوط المواقف السياسية، ولفهم وجهات نظر الآخرين والتعاطف معها. |
In any event, there was a need for management reform at the Secretariat level to ensure transparency and efficiency and for a totally independent and neutral body to evaluate the performance of programme managers system-wide. | UN | وبأية حال، فإن هناك حاجة ﻹصلاح اﻹدارة على صعيد اﻷمانة العامة لكفالة الوضوح والكفاءة ولوجود هيئة مستقلة وحيادية تماما لتقييم أداء مديري البرامج على صعيد المنظومة. |
In that regard, Burundi proposes to the United Republic of Tanzania that a joint force to patrol their common border should be set up, and neutral observers should be stationed along that border. This same proposal was made in 1998, but the United Republic of Tanzania did not accept it. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح بوروندي على تنزانيا إنشاء قوة مراقبة مشتركة للحدود بينهما وقبول نشر مراقبين محايدين على طول هذه الحدود، وهو اقتراح سبق لبوروندي تقديمه في عام 1998 ولم يلق قبولا لدى تنزانيا. |