"and new trends" - Translation from English to Arabic

    • والاتجاهات الجديدة
        
    • واتجاهات جديدة
        
    • واتجاهاتها الجديدة
        
    It is a body designed to focus on new or innovative ways to address changes and new trends. UN والشراكة هيئة يستهدف منها التركيز على طرق جديدة وخلاقة لمعالجة التغييرات والاتجاهات الجديدة.
    We recognize that striking a balance between that immunity and new trends in international criminal law is no easy task. UN ونسلم بأن تحقيق التوازن بين تلك الحصانة والاتجاهات الجديدة في القانون الجنائي الدولي ليس بالأمر اليسير.
    Engaging in extensive research to uncover new information sources and new trends should be seen as part of the process of strengthening the evidence to aid crime prevention. UN وينبغي أن يُنظر إلى العمل من أجل توسيع نطاق البحث بغية التعرف على مصادر المعلومات والاتجاهات الجديدة باعتباره جزءا من مسار تعزيز الأدلة للمساعدة على منع الجريمة.
    The international community must give itself the means to deal with the problem posed by emerging new drugs and new trends in this area. UN وعلى المجتمع الدولي أن يزود نفسه بالوسائل اللازمة لمعالجة المشكلة التي تمثلها المخدرات الجديدة والاتجاهات الجديدة الناشئة في هذا المجال.
    Such developments, and new trends such as biofuel production and the growing variety of specialty products and uses, had opened up new opportunities for African countries. UN هذه التطورات، واتجاهات جديدة مثل إنتاج واستعمال الوقود الحيوي، أتاحت فرصا جديدة أمام البلدان الأفريقية.
    An active exchange of views between the Secretariat and the Member States should accompany the preparation of the perspective document, which should analyse both persistent problems and new trends, maintaining a proper balance between the two. UN فلا بد أن يصاحب إعداد الوثيقة المنشودة تبادل نشط في وجهات النظر بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء، يحلل المشاكل المستعصية والاتجاهات الجديدة في آن معا، مع الاحتفاظ بالتوازن السليم بين الاثنتين.
    C. Existing problems, and new trends, in the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes 21 - 47 8 UN جيم - المشاكل القائمة والاتجاهات الجديدة في نقل المنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقائها 21-47 10
    C. Existing problems, and new trends, in the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes UN جيم - المشاكل القائمة والاتجاهات الجديدة في نقل المنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقائها
    25. The proposed updating of the Model Law on Procurement was also of interest to Belarus, which was currently refining its own legislation in the light of the practice of other States and new trends in international law. UN 25 - وأعرب المتحدث عن اهتمام بلده أيضا بمقترح استكمال القانون النموذجي للمشتريات، قائلا إن بلده يعمل حالياً على تنقيح قانونه الخاص، في ضوء ممارسات الدول الأخرى والاتجاهات الجديدة في القانون الدولي.
    To be effective as a coordinating mechanism, ICSPRO would also need to be brought up to date in this regard, reflecting current needs and new trends on ocean issues. UN ولكي تصبح اللجنة المشتركة بين الأمانات والمعنية بالبرامج العلمية المتعلقة بالمحيطات آلية تنسيق فعالة فإنها تحتاج للتحديث أيضا في هذا الصدد لتعكس الاحتياجات الحالية والاتجاهات الجديدة المتعلقة بقضايا المحيطات.
    She had also pointed to the continuing problem of violence against women, violations of women's human rights in conflict situations, and new trends in multiple discrimination against women, where gender-based discrimination intersected with, inter alia, racism, xenophobia, ethnic nationalism and religious fundamentalism. UN وأشارت كذلك إلى استمرار مشكلة العنف ضد المرأة، وانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع، والاتجاهات الجديدة في التمييز المتعدد الجوانب ضد المرأة، حيث يتقاطع التمييز القائم على التفريق بين الجنسين مع، في جملة أمور، العنصرية وكره الأجانب والوطنية الإثنية والأصولية الدينية.
    63. In general, the articles on prevention so far adopted by the Commission were considered to be reasonably structured and well balanced and consistent with general principles of international law and new trends in United Nations practice. UN ٦٢ - بوجه عام، اعتبر أن المواد التي اعتمدتها اللجنة حتى الآن بشأن مسألة المنع تتميز بأنها معقولة المبنى وحسنة التوازن وأنها تتمشى مع المبادئ العامة للقانون الدولي والاتجاهات الجديدة في ممارسة الأمم المتحدة.
    The Commission's success in producing technically focused and non-politicized work reflecting modern transactions, market realities and new trends in dispute resolution was due largely to its dedicated and professional staff. UN ونوّه بنجاح اللجنة في إنجاز أعمال ذات محور فني بعيداً عن الطابع السياسي بما يعكس الصفقات الحديثة والحقائق السوقية والاتجاهات الجديدة في مجال فض المنازعات ويرجع الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى موظفيها الذين يتسمون بالإخلاص والكفاءة المهنية.
    The Administrative Department of Security (DAS) carries out investigations into the financing of terrorism and, in view of the fact that the methods of operation of terrorist organizations vary widely, each case is dealt with on its own merits, with close attention being paid to new methods of managing resources and new trends in organized crime. UN وتقوم إدارة الأمن الإدارية بالتحقيق في تمويل الإرهاب، حيث تعالج كل حالة وفقا لخصائصها، نظرا إلى أن طرائق عمل المنظمات الإرهابية تتباين بشكل كبير، مع إيلاء اهتمام خاص للطرائق الجديدة لإدارة الموارد والاتجاهات الجديدة في مجال الجريمة المنظمة.
    In addition, conservative interpretations of Islam had taken hold in Maldivian society, promoting practices such as under-age marriages and the non-vaccination of infants, and new trends such as declining school enrolment, which affected girls the most. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التفسيرات المحافِظة للإسلام أطبقت على المجتمع الملديفي، مما يشجع على ممارسات من قبيل الزواج دون السن القانونية، والامتناع عن تلقيح الأطفال الرضَّع، والاتجاهات الجديدة الأخرى مثل تراجع القيد في المدارس، التي تتأثر بها الفتيات في المقام الأول.
    During the Conference, experts participated in four panel discussions covering the following topics: role of the state in alternative development; competitiveness and markets; alternative development and the environment; and new trends in international cooperation for alternative development. UN 13- خلال المؤتمر، شارك الخبراء في أربع حلقات نقاش تغطي المواضيع التالية: دور الدولة في التنمية البديلة؛ والقدرة على المنافسة والأسواق؛ والتنمية البديلة والبيئة؛ والاتجاهات الجديدة في التعاون الدولي من أجل التنمية البديلة.
    42. " Soviet Legislation in the light of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea: Changes and new trends " , Law of the Sea Institute (United States of America) (in English), Tokyo-Honolulu, 1990. UN )٤٢( " التشريع السوفياتي في ضوء اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢: التغيرات والاتجاهات الجديدة " ، معهد قانون البحار )الولايات المتحدة( )باللغة الانكليزية(، طوكيو - هونولولو، ١٩٩٠.
    Onewas the communication strategy to be implemented by the Director-General to make non-governmental organizations and industrial groups in the United States aware of UNIDO reforms and new trends that would mark the Organization’s policy towards developing countries and countries in transition. UN وقال ان احدى هذه النقاط هي استراتيجية الاتصالات التي يتعين على المدير العام تنفيذها ، من أجل اطلاع منظمات غير حكومية ومجموعات صناعية في الولايات المتحدة على اصلاحات اليونيدو والاتجاهات الجديدة التي ستتسم بها سياسة المنظمة تجاه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقالية .
    3. Market distribution of trade: chronic problems and new trends 10 — 13 UN 3- التوزيع السوقي للتجارة: مشاكل مزمنة واتجاهات جديدة 10-13
    3. Market distribution of trade: chronic problems and new trends UN 3- التوزيع السوقي للتجارة: مشاكل مزمنة واتجاهات جديدة
    It is both a pleasure and a great honour for me to speak before you and to share with you my thoughts on the situation in my country, where significant events are under way and new trends are emerging in political, social and economic life and legislative activities. UN يسرني ويشرفني أن أتكلم أمامكم وأن أتبادل وإياكم اﻷفكار حول أوضاع بلدي الذي يشهد أحداثا هامة واتجاهات جديدة في حياته السياسية والاجتماعية الاقتصادية وفي نشاطه التشريعي، مما سيكون له أشد التأثير على مصائر الشعب الطاجيكي الشجاع والمحب للعمل والذي له ما له من تاريخ حافل وثقافة ثرية.
    Venezuela recognizes the dimensions and new trends of transnational organized crime, and we believe that these crimes are serious violations of societal harmony and therefore must be combated with determination in line with relevant national regulations and making use of the necessary international cooperation. UN وتدرك فنـزويلا أبعاد الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية واتجاهاتها الجديدة ونعتقد أن هذه الجرائم تشكل انتهاكات خطيرة للوئام المجتمعي ومن ثم يجب مكافحتها بتصميم، تماشيا مع النظم الوطنية ذات الصلة مع الاستفادة من التعاون الدولي الضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more