"and ngo partners" - Translation from English to Arabic

    • والمنظمات غير الحكومية الشريكة
        
    • والشركاء من المنظمات غير الحكومية
        
    • وشركائها من المنظمات غير الحكومية
        
    • وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية
        
    • وشركاء من المنظمات غير الحكومية
        
    • شركائها من المنظمات غير الحكومية
        
    • وشركائه من المنظمات غير الحكومية
        
    UNHCR, UNICEF and NGO partners actively advocate against the military recruitment of children in all circumstances. UN وتدعو المفوضية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الشريكة بنشاط إلى مناهضة التجنيد العسكري للأطفال في جميع الظروف.
    Examples include key partnerships such as the H4+ and the reproductive health supplies coalition, as well as national, regional and global networks of parliamentarians and NGO partners. UN ومن أمثلة ذلك شراكات رئيسية مثل شراكة المنظمات الأربع وتحالف إمدادات الصحة الإنجابية، فضلا عن الشبكات الوطنية والإقليمية والعالمية للبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية الشريكة.
    Critical humanitarian operations continue with national staff and NGO partners. UN والعمل مستمر في العمليات الإنسانية ذات الأهمية الحاسمة ويضطلع به الموظفون الوطنيون والشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    UNOCI will in consultation with United Nations and NGO partners continue to provide logistical support services to rehabilitate infrastructure, particularly in the western part of the country. UN وستواصل العملية بالتشاور مع الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية تقديم خدمات الدعم اللوجستي من أجل إصلاح الهياكل الأساسية، لا سيما في الجزء الغربي من البلد.
    UNHCR worked together with official authorities and NGO partners to assist these countries build their national resettlement capacity. UN وعملت المفوضية بالتعاون مع السلطات الرسمية وشركائها من المنظمات غير الحكومية لمساعدة هذين البلدين على بناء قدراتهما الوطنية في مجال إعادة التوطين.
    Educational opportunities for refugee children with disabilities, and programmes to address the particular educational needs of refugee children from ethnic minorities have also been crafted by UNHCR and NGO partners. UN كما قامت المفوضية وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية باتاحة الفرص التعليمية للأطفال المعوقين من اللاجئين، ووضع برامج للتصدي للاحتياجات التعليمية الخاصة لأطفال اللاجئين من الأقليات الإثنية.
    UNMISS, UNDP and NGO partners assisted the Eastern Equatoria State government in the development of an early response action plan and the formulation of a conflict response framework UN واشترك كل من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء من المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة لحكومة ولاية شرق الاستوائية لوضع خطة عمل للاستجابة المبكرة وصياغة إطار لمواجهة النزاعات
    UNIFEM is sharing lessons learned with local government and NGO partners in Bolivia, Brazil, Mexico, Peru and Uruguay. UN ويتبادل الصندوق الدروس المستخلصة من هذا البرنامج مع الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية الشريكة في أوروغواي والبرازيل وبوليفيا وبيرو والمكسيك.
    UNIFEM is sharing lessons learned with local government and NGO partners in Bolivia, Brazil, Mexico, Peru and Uruguay. UN ويتبادل الصندوق الدروس المستخلصة من هذا البرنامج مع الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية الشريكة في كل من أوروغواي والبرازيل وبوليفيا وبيرو والمكسيك.
    UNHCR has been carrying out this programme of assistance in collaboration with the World Food Programme (WFP) and NGO partners. UN وكانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفذ ذلك البرنامج للمساعدة بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الشريكة.
    Governments, United Nations organizations and NGO partners are the primary constituencies that replicate or scale up UNIFEM-supported initiatives. UN وتعد الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشريكة بمثابة الدوائر الرئيسية التي تعمل على تكرار أو تطوير المبادرات التي يدعمها الصندوق.
    WFP has worked with other United Nations and NGO partners on IASC to develop a new IASC policy package on internally displaced people (IDPs), which has been disseminated in WFP. UN عمل البرنامج مع غيره من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشريكة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على استحداث حزمة سياساتية جديدة عن المشردين داخليا، وقد وزعت الحزمة في البرنامج.
    They noted that it is incumbent upon agencies and NGO partners to devise an arrangement that would facilitate the flow of CERF funds from the former to the latter. UN وأشارت إلى أنه يقع على عاتق الوكالات والشركاء من المنظمات غير الحكومية مسؤولية وضع ترتيبات تيسر تدفق الأموال منها إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    And in Côte d'Ivoire, the Office and NGO partners assisted over 6,000 individuals with late birth registration and the issuance of documentation so that they could prove Ivorian nationality. UN وفي كوت ديفوار، ساعدت المفوضية والشركاء من المنظمات غير الحكومية ما يزيد عن 000 6 فرد على تسجيل ولاداتهم بعد الأوان واستصدار وثائق لإثبات جنسيتهم كمواطنين من كوت ديفوار.
    ICRC has developed its capacity in the region to fulfil the complete process of registration and follow-up, with cooperation from UNHCR, UNICEF and NGO partners. UN وقامت اللجنة بتنمية قدراتها في تلك المنطقة من أجل الوفاء بكامل عملية التسجيل والمتابعة، بالتعاون مع المفوضية واليونيسيف والشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    In the Dominican Republic, the UNFPA country office and NGO partners successfully advocated to eliminate discriminatory provisions in the proposed new penal code. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، نجحت المكاتب القطرية التابعة للصندوق والشركاء من المنظمات غير الحكومية في الدعوة إلى إلغاء الأحكام التمييزية المدرجة بقانون العقوبات الجديد المقترح.
    40. The Director assured delegations of UNHCR's commitment to transparency vis-à-vis ExCom members, staff and NGO partners. UN 40- وطمأن المدير الوفود بشأن التزام المفوضية بالمساءلة إزاء أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي والموظفين والشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    UNHCR worked together with official authorities and NGO partners to assist these countries build their national resettlement capacity. UN وعملت المفوضية بالتعاون مع السلطات الرسمية وشركائها من المنظمات غير الحكومية لمساعدة هذين البلدين على بناء قدراتهما الوطنية في مجال إعادة التوطين.
    Humanitarian responses were coordinated by liaising with local authorities and municipalities, United Nations agencies and NGO partners. UN ونُسقت الاستجابات الإنسانية عن طريق الاتصال مع السلطات والبلديات المحلية ووكالات الأمم المتحدة وشركائها من المنظمات غير الحكومية.
    158. UNICEF continued to support the training of peacekeepers in child rights and protection, including in Central African Republic, Somalia and Sudan, where UNICEF and NGO partners trained African Union troops. UN 158 - وواصلت اليونيسيف تقديم دعمها لتدريب أفراد حفظ السلام في مجال إعمال حقوق الطفل وحماية الطفل، وشمل ذلك جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان والصومال، حيث قامت اليونيسيف وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية بتدريب قوات تابعة للاتحاد الأفريقي.
    To consolidate protection interventions, quick-impact community-based reintegration projects are being implemented together with the Government of Sudan and NGO partners, within the framework of the " 4Rs " approach. UN ولتعزيز التدخلات المتعلقة بالحماية، يجري تنفيذ مشاريع مجتمعية ذات أثر سريع لإعادة الإدماج بالاشتراك مع حكومة السودان وشركاء من المنظمات غير الحكومية في إطار نهج " الإعادات الأربع " .
    Over the past several years in particular, the United Nations system and NGO partners have gained valuable experience in monitoring and reporting, which forms the basis of the current efforts to strengthen this critical practice. UN فعلى مدار السنوات القليلة السابقة بوجه خاص، اكتسبت المتحدة مع شركائها من المنظمات غير الحكومية خبرة ثمينة في أعمال الرصد والإبلاغ، مما يشكل الأساس للمساعي الراهنة الرامية إلى تعزيز هذه الممارسة الهامة.
    UNFPA continued its efforts to strengthen staff capacity in strategic planning, monitoring and evaluation, as well as to build the capacity of national counterparts and NGO partners in these areas. UN 81 - واصل الصندوق جهوده لتعزيز قدرة الموظفين في مجالات التخطيط الاستراتيجي، والرصد والتقييم، وجهوده لبناء قدرات نظرائه الوطنيين وشركائه من المنظمات غير الحكومية في تلك المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more