"and non-commercial" - Translation from English to Arabic

    • وغير التجارية
        
    • وغير التجاري
        
    • وغير تجارية
        
    • التجاري وغير
        
    • أو غير تجارية
        
    • التجارية وغير
        
    • والمؤسسات غير
        
    • غير التجاريين
        
    Recalling also the international and non-commercial character of the Organization, UN وإذ تشير أيضا إلى الصبغة الدولية وغير التجارية للمنظمة،
    This allowed a rich exchange of views on commercial and non-commercial issues in the health sector. UN فهذا اﻷمر يسمح بإجراء تبادل غني لوجهات النظر المتعلقة بالقضايا التجارية وغير التجارية في القطاع الصحي.
    Public - private partnerships could bridge this gap by bringing commercial and non-commercial parties together. UN ويمكن أن تسد الشراكات بين القطاعين العام والخاص هذه الفجوة بتقريب الأطراف التجارية وغير التجارية.
    Also, eradication of commercial and non-commercial sexual exploitation has been worked on this year. UN وكذلك تم هذا العام العمل على استئصال الاستغلال الجنسي التجاري وغير التجاري.
    :: Creation of the National Committee to eradicate commercial and non-commercial sexual exploitation of children and juveniles. UN :: إنشاء اللجنة الوطنية لاجتثاث الاستغلال الجنسي التجاري وغير التجاري للأطفال والمراهقين.
    These problems are intertwined with many aspects of rural life, which is characterized by sociocultural, traditional, agrarian and non-commercial factors that are often distinctly different from those in urban areas, and thus appear to be particularly daunting. UN وهذه المشاكل تتشابك مع جوانب كثيرة من الحياة الريفية تتسم بسمات اجتماعية ثقافية وتقليدية وزراعية وغير تجارية وتختلف في الغالب اختلافا بينا عن رصيفاتها في المناطق الحضرية.
    Without new and additional financial resources, concessional and non-commercial terms, the developing countries would not be able to achieve sustainable development and the Millennium Development Goals. UN وأضاف أنه في غياب الموارد المالية الجديدة والإضافية والشروط الميسرة وغير التجارية لن تتمكن البلدان النامية من تحقيق التنمية المستدامة والغايات الإنمائية للألفية.
    Commercial and non-commercial risks: covers short-term export transactions of a given exporter to all Arab countries UN اﻷخطار التجارية وغير التجارية: تغطي صفقات التصدير قصيرة اﻷجل لمصدّر ما نحو كافة البلدان العربية
    Others, including Algeria, prohibit all advertising for commercial purposes, but the dividing line between commercial and non-commercial messaging remains unclear. UN وتحظر دول أخرى، من بينها الجزائر، جميع أشكال الإعلان لأغراض تجارية، ولكن الحد الفاصل بين الرسائل التجارية وغير التجارية لا يزال غير واضح.
    It was further explained that such approach could facilitate the acceptance of third parties as identity providers not only by commercial and non-commercial private entities but also by governmental agencies. It was specified that the standard would be applicable to identification of both human and non-human entities. UN وأُوضِح كذلك أنَّ اتباع هذا النهج يمكن أن يسهّل قبول الكيانات التجارية وغير التجارية من القطاع الخاص، وكذلك الهيئات الحكومية، لقيام أطراف ثالثة بتقديم خدمات الهوية، ورُئي أنَّ هذا المعيار سوف ينطبق على عمليات التعرف على هوية الشخصيات الطبيعية والاعتبارية على حد سواء.
    In his country’s legislation, commercial and non-commercial activities were treated differently. UN وذكر أن اﻷنشطة التجارية وغير التجارية تلاقي معاملة مختلفة في تشريع بلده .
    52. The United Nations system continues to provide technical cooperation assistance and advisory services of a professional, impartial and non-commercial nature in the field of mineral resources, at the request of Member States. UN ٥٢ - وما فتئت منظومة اﻷمم المتحدة تقدم، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، المساعدة في مجال التعاون التقني والخدمات الاستشارية ذات الطبيعة الاحترافية والمحايدة وغير التجارية في ميدان الموارد المعدنية.
    The objective of the Group is to prevent the proliferation of illicit small arms by applying a cooperative regulatory approach to licit small arms transfers, both commercial and non-commercial. UN ويهدف الفريق إلى منع انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة بتطبيق نهج تنظيمي تعاوني إزاء عمليات النقل التجارية وغير التجارية للأسلحة الصغيرة.
    The Plan was devised and promoted by the National Committee to Eradicate Commercial and non-commercial Sexual Exploitation of Children and Adolescents. UN وقد وضعت هذه الخطة وروجت لها اللجنة الوطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي التجاري وغير التجاري للأطفال والمراهقين.
    As part of an effort to assist low-income and middle-income countries to identify data gaps, the Center is coordinating studies of illicit and non-commercial alcohol in more than 10 low-income and middle-income countries. UN ويقوم المركز، كجزء من محاولة لمساعدة البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل على كشف الثغرات التي تشوب البيانات، بتنسيق دراسات عن الكحول غير المشروع وغير التجاري في أكثر من 10 من تلك البلدان.
    In this case the legislation introduced by the State affects, in various ways, the possibilities for Maori to engage in commercial and non-commercial fishing. UN وفي هذه الحالة فإن التشريع الذي سنته الدولة يؤثر بطرق متنوعة في إمكانيات اشتغال الماوري في صيد السمك التجاري وغير التجاري.
    Section 23 states that: " Public signs and posters displayed by a natural person for non-professional and non-commercial purposes may be in the language of the person's choice. " UN وتنص المادة ٢٣ على ما يلي: " يجوز أن تكون اللافتات والملصقات العامة التي يعرضها شخص طبيعي ﻷغراض غير مهنية وغير تجارية باللغة التي يختارها الشخص " .
    With various agencies and States making their launch vehicles available to carry commercial and non-commercial payloads for different international cooperative programmes, issues such as liability and compensation and intellectual property rights deserve more attention. UN ونظرا ﻷن وكالات ودول مختلفة تتيح مركباتها للاطلاق لحمل حمولات تجارية وغير تجارية لصالح برامج تعاونية دولية مختلفة ، فان هنالك مسائل تستحق مزيدا من الاهتمام منها المسؤولية والتعويض وحقوق الملكية الفكرية .
    Noting that, in some cases, civilian private security services may, in the course of their duties, contribute to protection for private citizens and commercial and non-commercial entities, where applicable, consistent with national legislation, UN وإذ تُلاحظ أن الخدمات الأمنية المدنية الخاصة قد تُسهم، في بعض الحالات، أثناء أداء واجباتها، في حماية المواطنين الأفراد والكيانات التجارية وغير التجارية، عند الاقتضاء، بما يتسق مع التشريعات الوطنية،
    This grant is only available to local governments and non-commercial institutions. UN وهذا النوع من المنح لا يتاح إلا للحكومات المحلية والمؤسسات غير التجارية.
    Consideration might be given, for example, to flexible pricing arrangements with commercial prices for commercial users and non-commercial prices for non-commercial users. UN وعلى سبيل المثال، يمكن النظر في امكانية وضع ترتيبات مرنة لتحديد اﻷسعار بحيث تكون هناك أسعار تجارية للمستعملين التجاريين وأسعار غير تجارية للمستعملين غير التجاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more